Translation of "Scratched" in German

0.006 sec.

Examples of using "Scratched" in a sentence and their german translations:

Mary scratched herself.

Maria kratzte sich.

Tom scratched himself.

Tom kratzte sich.

He scratched himself.

Er kratzte sich.

She scratched herself.

Sie kratzte sich.

- I was scratched by a cat.
- A cat scratched me.

Eine Katze hat mich gekratzt.

Someone scratched my car.

Jemand hat mein Auto zerkratzt.

He scratched his balls.

- Er hat sich den Sack gekrault.
- Er hat sich die Eier gekrault.

She scratched her head.

Sie kratzte sich am Kopf.

He scratched his head.

Er kratzte sich am Kopf.

A cat scratched me.

Eine Katze hat mich gekratzt.

Tom scratched his head.

Tom kratzte sich am Kopf.

I scratched my records.

Ich zerkratzte meine Schallplatten.

Your cat scratched me.

Deine Katze hat mich gekratzt.

Tom scratched his nose.

Tom kratzte sich die Nase.

Mary scratched her head.

Maria kratzte sich am Kopf.

Tom scratched his neck.

Tom kratzte sich am Hals.

He scratched his nose.

Er kratzte sich die Nase.

He scratched his neck.

Er kratzte sich am Hals.

The cat scratched my hand.

Die Katze hat mich an der Hand gekratzt.

I was scratched by a cat.

Ich wurde von der Katze gekratzt.

America turned back with its head scratched

Amerika drehte sich mit zerkratztem Kopf um

He scratched his head out of habit.

Er kratzte sich aus Gewohnheit am Kopf.

Who doesn't like having their back scratched?

Wer lässt sich nicht gern den Rücken kratzen?

Tom scratched the back of his neck.

Tom kratzte sich am Nacken.

Tom scratched the back of his leg.

Tom kratzte sich hinten am Bein.

The car brushed the fence and got scratched.

Das Auto streifte den Zaun und bekam einen Kratzer.

Tom scratched the back of his neck nervously.

Tom kratzte sich nervös im Nacken.

I will not buy this record, it is scratched.

Ich werde diese Schallplatte nicht kaufen; sie ist zerkratzt.

Studying a table of Russian paradigms, Mary unconsciously knitted her brows and scratched her head. She marvelled that most Russian six-year-olds master the noun declensions with little apparent effort.

Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.

While Tom was picking blackberries, the thorny canes scratched his arms and legs several times. "Next time I do this," he told Mary, "I'll be sure to wear long sleeves so that I don't get so many little scratches."

Beim Brombeerenpflücken fügten die dornigen Ranken Tom mehrere Kratzer an Armen und Beinen zu. „Beim nächsten Mal“, sagte er zu Maria, „werde ich auf jeden Fall lange Ärmel tragen, damit ich mir nicht so viele kleine Kratzer zuziehe.“