Translation of "Offspring" in German

0.003 sec.

Examples of using "Offspring" in a sentence and their german translations:

Also the offspring.

auch auf die Nachzucht.

Also produced during offspring .

die nicht gebraucht werden.

And look after the offspring.

und für den Nachwuchs sorgen.

Is evident also in their offspring.

zeigt sich auch in ihren Nachkommen.

Some animals are producing offspring in zoos.

Einige Tiere bringen auch im Zoo Junge zur Welt.

Books are the offspring of one's mind.

Bücher sind die Kinder unseres Geistes.

The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.

Die Atombombe ist das Produkt der Physik des zwanzigsten Jahrhunderts.

There is a room for the queen, a room for the offspring

Es gibt einen Raum für die Königin, einen Raum für die Nachkommen

What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?

Was wird aus unseren Nachfahren, wenn es zu einem Atomkrieg kommen sollte?

How many humps would an offspring of a Bactrian and a dromedary camel get?

Wie viele Höcker würde der Nachkomme eines zweihöckrigen und eines einhöckrigen Kamels wohl haben?

'Your offspring shall possess their enemies' gates, and in your seed shall be all nations blessed because you obeyed my command thus.'

Dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde, und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum dass du meiner Stimme gehorcht hast.

- It was only at the checkout that Tom's mother noticed several bars of chocolate her offspring had hidden beneath the rest of the shopping in the trolley.
- Not until reaching the checkout did Tom's mother notice that her offspring had hidden several of bars of chocolate beneath the rest of the shopping in the trolley.

Erst an der Kasse bemerkte Toms Mutter, dass ihr Sprössling heimlich etliche Tafeln Schokolade unter den anderen Waren im Einkaufswagen versteckt hatte.

This is also an invariant of history. Gallic disappeared because Gallic elites were quick to send their children to the Roman school. In the same way, provincial elites later taught their offspring French at the expense of the regional languages. The ruling classes are often the first to adopt the language of the invader. They do the same today with English.

Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen.