Translation of "Mankind" in German

0.006 sec.

Examples of using "Mankind" in a sentence and their german translations:

Mankind is developing further.

Die Menschheit entwickelt sich weiter.

If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.

Wenn sich die Menschheit nicht um die Umwelt kümmert, könnte die Umwelt die Menschheit auslöschen.

Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, ehe der Krieg der Menschheit ein Ende setzt.

A dream of mankind becomes reality.

Ein Traum der Menschheit wird Wirklichkeit.

Africa is the cradle of mankind.

Afrika ist die Wiege der Menschheit.

Mankind must put an end to war, or otherwise war will put an end to mankind.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende.

I fear for the future of mankind.

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

Books are the paper memory of mankind.

Bücher sind das papierne Gedächtnis der Menschheit.

Does mankind have dominion over animals and birds?

Herrscht der Mensch über Tiere und Vögel?

That can be said of mankind at large.

Das kann man über die Menschheit im Allgemeinen sagen.

The future of mankind rests in your hands.

Die Zukunft der Menschheit liegt in deinen Händen.

If nuclear war broke out, mankind would perish.

Wenn ein Atomkrieg ausbräche, würde die Menschheit untergehen.

Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.

- Letzten Endes wird die Raumfahrt nützlich für die ganze Menschheit sein.
- Schließlich wird die Raumfahrt für die ganze Menschheit nützlich sein.

Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.

Technik an sich ist bedeutungslos, solange sie nicht der Menschheit dient.

Penicillin has contributed much to the welfare of mankind.

Penizillin hat viel zum Wohl der Menschheit beigetragen.

Please, for the love of mankind, learn your language.

Ich bitte dich, aus Liebe zur Menschheit, lerne deine Sprache!

Do you think mankind will someday colonize the Moon?

Denkst du, dass die Menschen eines Tages den Mond besiedeln werden?

The atomic bomb is a grave threat to mankind.

Die Atombombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.

Say, I seek refuge in the Lord of mankind.

Sag: „Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.”

A nuclear war will bring about the destruction of mankind.

Ein Atomkrieg wird die Vernichtung der Menschheit mit sich bringen.

This kind of bomb is a serious menace to mankind.

Diese Art von Bombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.

Language is one of the most important inventions of mankind.

Die Sprache ist eine der wichtigsten Erfindungen der Menschheit.

Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.

Es wird der Menschheit gelingen, die Kernenergie friedlich zu nutzen.

- That's one small step for man, one giant leap for mankind.
- This is one small step for a man, one giant leap for mankind.

Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

I'm going to talk about how AI and mankind can coexist,

Ich werde darüber sprechen, wie KI und die Menschheit koexistieren können.

‘That’s one small step for man, one giant leap for mankind’

"Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, ein großer Sprung für die Menschheit."

That's one small step for man, one giant leap for mankind.

Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

If a nuclear war were to break out, mankind would perish.

Wenn ein Atomkrieg ausbräche, würde die Menschheit untergehen.

- Africa is the cradle of humanity.
- Africa is the cradle of mankind.

Afrika ist die Wiege der Menschheit.

We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.

Wir müssen alle Nuklearwaffen abschaffen, da sie todbringend für die Menschheit sind.

I hope that everything will bring about the amelioration of the world and mankind.

Ich hoffe, dass alles eine Verbesserung der Welt und der Menschheit bringen wird.

- Cancer is a great enemy of humanity.
- Cancer is a great enemy of mankind.

Krebs ist ein großer Feind der Menschheit.

The coccyx is a vestigial feature that shows the common ancestry of mankind and apes.

Das Steißbein ist ein Rudiment, das die gemeinsame Abstammung von Menschen und Affen zeigt.

We feel that this stands as a symbol of the insatiable curiosity of all mankind to explore

Wir glauben, dass dies ein Symbol für die unersättliche Neugier der gesamten Menschheit ist, das Unbekannte

The doctor sees all the weakness of mankind; the lawyer all the wickedness, the theologian all the stupidity.

Der Arzt sieht den Menschen in seiner ganzen Schwäche, der Advokat in seiner ganzen Schlechtigkeit und der Priester in seiner ganzen Dummheit.

The apocalyptical demise of mankind occurred soon after when humans stopped beaming the original Star Trek series into space.

Der apokalyptische Untergang der Menschheit ereignete sich, kurz nachdem die Menschen aufgehört hatten, die Original Raumschiff-Enterprise-Serie in den Weltraum auszustrahlen.

The oldest and strongest emotion of mankind is fear, and the oldest and strongest kind of fear is fear of the unknown.

Die älteste und stärkste Empfindung der Menschheit ist die Angst, und die älteste und stärkste Form der Angst ist die Angst vor dem Unbekannten.

- Since the beginning of mankind, nothing has changed and nothing will change.
- Since the beginning of humanity, nothing has changed and nothing will change.

Seit Anfang der Menschheit hat sich nichts geändert, und es wird sich nichts ändern.

I doubt if a single individual could be found from the whole of mankind free from some form of insanity. The only difference is one of degree.

Ich bezweifle, dass man unter allen Menschen auch nur einen finden kann, der völlig frei von irgendeiner Form von Wahnsinn ist. Der einzige Unterschied ist das Ausmaß.

I believe in Spinoza's God, Who reveals Himself in the lawful harmony of the world, not in a God Who concerns Himself with the fate and the doings of mankind.

Ich glaube an Spinozas Gott, der sich in der gesetzlichen Harmonie des Seienden offenbart, nicht an einen Gott, der sich mit Schicksalen und Handlungen der Menschen abgibt.

I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the children of mankind to be afflicted with.

Und ich richtete mein Herz, zu suchen und zu forschen weislich alles, was man unter dem Himmel tut. Solche unselige Mühe hat Gott den Menschenkindern gegeben, dass sie sich darin müssen quälen.

Conscious of its responsibility before God and mankind, inspired by the will to serve the peace of the world as an equal member in a united Europe, the German people, by virtue of their constitutional power, have given themselves this Constitution.

Im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem Willen beseelt, als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen, hat sich das Deutsche Volk kraft seiner verfassungsgebenden Gewalt dieses Grundgesetz gegeben.

I call upon the scientific community in our country, those who gave us nuclear weapons, to turn their great talents now to the cause of mankind and world peace: to give us the means of rendering these nuclear weapons impotent and obsolete.

Ich rufe die Gemeinschaft der Wissenschaftler, die uns die Kernwaffen gegeben haben, auf, ihre großen Talente der Sache der Menschheit und des Weltfriedens zu widmen: uns die Mittel an die Hand zu geben, um diese Kernwaffen unwirksam und überflüssig zu machen.

Therefore, E.T.A. Hoffman asserts: "Music is the most romantic of all arts, for its object is the infinite. It is the mysterious Sanskrit of nature, spoken in tones which fill up the soul of mankind with infinite yearning; and it alone lets us understand the songs of the trees, the flowers, the animals, the stones and the waters."

Deshalb beteuert E. T. A. Hoffmann: „Die Musik ist die romantischste aller Künste, weil ihr Gegenstand das Unendliche ist. Es ist das geheimnisvolle, in Tönen gesprochene Sanskrit der Natur, das die Seele des Menschen mit unendlicher Sehnsucht füllt, und nur sie lässt uns die Lieder der Bäume verstehen, der Blumen, der Tiere, der Steine und des Wassers.“

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“