Translation of "Laws" in German

0.022 sec.

Examples of using "Laws" in a sentence and their german translations:

Laws are necessary.

Gesetze tun not.

- I didn't break any laws.
- I haven't broken any laws.

Ich habe gegen keine Gesetze verstoßen.

- Tom didn't break any laws.
- Tom hasn't broken any laws.

Tom hat keinen Gesetzen zuwidergehandelt.

Emergency Laws? Corrupt media?

Notstandsgesetze? Korrupte Medien?

Are all laws just?

Sind alle Gesetze gerecht?

laws such as civil law

Gesetze wie Zivilrecht

We should always obey laws.

Wir sollten uns immer an die Gesetze halten.

He ignored the existing laws.

Er missachtet geltendes Recht.

We're not breaking any laws.

Wir brechen keine Gesetze.

Not all laws are just.

Nicht alle Gesetze sind gerecht.

I didn't break any laws.

Ich habe keinen Gesetzen zuwidergehandelt.

Tom always violates copyright laws.

Tom verletzt immer wieder Urheberrechte.

I haven't broken any laws.

Ich habe gegen keine Gesetze verstoßen.

Moreover they just applied the laws

Außerdem haben sie nur die Gesetze angewendet

But those laws don't work anymore.

Aber diese Gesetze funktionieren nicht mehr.

The more laws, the more offenders.

Je mehr Gesetze, desto mehr Nichtbeachter.

A good citizen obeys the laws.

- Ein guter Bürger folgt dem Gesetz.
- Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.

Those cities have uniform traffic laws.

Diese Städte haben einheitliche Verkehrsregeln.

Many countries have laws prohibiting smoking.

Viele Länder haben Gesetze, die das Rauchen verbieten.

He's one of my in-laws.

Er ist mit mir verschwägert.

The revolution has its own laws.

Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze.

Laws may not contradict the constitution.

Gesetze dürfen nicht gegen das Grundgesetz verstoßen.

Laws are made to be broken.

Gesetze sind dazu da, umgangen zu werden.

You should obey all traffic laws.

Du solltest alle Verkehrsregeln befolgen.

Nature never breaks her own laws.

Die Natur bricht niemals ihre Gesetze.

Laws are meant to be broken.

Gesetze sind dazu da, um übertreten zu werden.

- I don't think I've broken any laws.
- I don't think that I've broken any laws.

Ich glaube nicht, dass ich irgendwelche Gesetze übertreten habe.

The scientist tried to discover Nature's laws.

Der Wissenschaftler bemühte sich, die Naturgesetze zu entdecken.

He committed an offense against our laws.

Er hat die Gesetze unseres Landes übertreten.

Maxwell's Demon defies the laws of thermodynamics.

Der Maxwellsche Dämon trotzt den Gesetzen der Thermodynamik.

The worst times have the most laws.

In den schlechtesten Zeiten gibt es die meisten Gesetze.

The laws were very difficult to enforce.

Die Gesetze waren sehr schwer durchzusetzen.

Most tax havens have strict secrecy laws.

In den meisten Steuerparadiesen gibt es strikte Regeln zur Geheimhaltung.

With GDPR laws and you're doing business

mit DSGVO-Gesetzen und Sie machen Geschäfte

Some laws, then you aren't gonna have

einige Gesetze, dann wirst du nicht haben

As long as you abide by the laws.

solange man sich an die Gesetze hält.

You can't go against the laws of nature.

Den Gesetzen der Natur kann man sich nicht widersetzen.

We are subject to the laws of nature.

Wir sind den Naturgesetzen unterworfen.

The new laws sowed the seeds of revolution.

Die neuen Gesetze säten die Samen der Revolution.

Bad laws are the worst sort of tyranny.

Schlechte Gesetze sind die schlimmste Form der Tyrannei.

The most corrupt government has the most laws.

Im verdorbensten Staate sind die meisten Gesetze.

Everything is subject to the laws of nature.

Alles gehorcht den Naturgesetzen.

Laws are there to protect people from themselves.

Gesetze sind dafür da, um die Menschen vor sich selbst zu schützen.

Tom didn't think he was violating any laws.

Tom war nicht der Ansicht, gegen irgendwelche Gesetze zu verstoßen.

Laws are the codified intolerance of the majority.

Gesetze sind die kodifizierte Intoleranz der Mehrheit.

But you're gonna start seeing issues with laws

aber du fängst an Probleme mit Gesetzen sehen

Europe is more strict with the laws than,

Europa ist strenger mit den Gesetzen als

There are these two laws standing against each other...

Es stehen diese zwei Rechte gegeneinander:

You should obey the traffic laws when you drive.

Du solltest die Verkehrsregeln beachten, wenn du fährst.

A number of countries have strict laws against drugs.

Zahlreiche Länder haben strenge Gesetze gegen Drogen.

He's always been very affectionate with his in-laws.

Er war immer sehr liebevoll mit seinen Schwiegereltern.

And what happens with the laws, I don't know.

und was passiert mit die Gesetze, ich weiß es nicht.

- We are now in-laws, seeing as our kids got married.
- Because our kids got married, we are now in-laws.

Weil unsere Kinder geheiratet haben, sind wir jetzt verschwägert.

The legislator of that state did away with outdated laws.

Der Gesetzgeber jener Provinz schaffte veraltete Gesetze ab.

Laws differ from state to state in the United States.

- In Amerika sind die Gesetze je nach Bundesstaat verschieden.
- Die Gesetze sind in den Vereinigten Staaten von Bundesstaat zu Bundesstaat verschieden.

During his administration a great many new laws were passed.

Während seiner Regierungszeit wurden viele neue Gesetze beschlossen.

The traffic laws are only a suggestion in this country.

Die Verkehrsregeln sind in diesem Lande nur eine Empfehlung.

They had to promise to obey the laws of Mexico.

Sie mussten versprechen, sich an die mexikanischen Gesetze zu halten.

So we passed these strict laws to stop that from happening.

Also haben wir diese strengen Gesetze verabschiedet, um das zu verhindern.

For decades, zoning laws were used to restrict access.

Jahrzehnte haben Zonierungen den Zugang beschränkt.

We want a government that keeps its hands off enabling laws

Wir wollen eine Regierung, die die Finger von Ermächtigungsgesetzen

The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.

Das Gesetz gilt für jeden unabhängig von Rasse, Glauben oder Hautfarbe.

laws are the issue on why that's not possible right now,

Gesetze sind das Problem warum das ist momentan nicht möglich,

Smith argues that no international laws can be applied to this case.

Smith argumentiert, dass auf diesen Fall internationales Recht nicht angewandt werden kann.

- You must observe the law.
- You have to abide by the laws.

Du musst das Gesetz befolgen.

While the laws on this issue have been the same for 85 years

Während die Gesetze zu diesem Thema seit 85 Jahren gleich sind

Right is with the strongest—the limits of our power constitute our laws.

Das Recht wohnet beim Überwältiger, und die Schranken unserer Kraft sind unsere Gesetze.

We cannot all be stupid. It would be against the laws of statistics.

Wir können nicht alle dumm sein. Das wäre gegen die Gesetze der Statistik.

The Code of Hammurabi is one of the world's most ancient code of laws.

Der Kodex Hammurabi ist einer der ältesten Gesetzestexte der Welt.

In other countries like France or Spain, most of the labour laws are made by parliament.

In anderen Ländern wie Frankreich oder Spanien am meisten der Arbeitsgesetze werden vom Parlament gemacht.

Laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.

Gesetze sind wie Spinnweben, die kleine Fliegen einfangen, aber Wespen und Hornissen durchbrechen lassen.

A company that is far from institutionalized, has only its own laws and is closed to outside.

Ein Unternehmen, das weit davon entfernt ist, institutionalisiert zu werden, hat nur seine eigenen Gesetze und ist nach außen geschlossen.

Biden supports Democratic Party policies such as stricter gun control, looser immigration laws and higher minimum wages.

Biden unterstützt den Kurs der Demokratischen Partei, zum Beispiel eine strengere Waffenkontrolle, gelockerte Einwanderungsgesetze und höhere Mindestlöhne.

Maybe in another universe, the physical laws are so different that everything from our point of view looks unfamiliar.

Vielleicht sind die physikalischen Gesetze in einem anderen Universum so anders, dass uns alles dort seltsam vorkommt.

According to Belarusian laws, not having a portrait of President Lukashenko in one's apartment or house is punishable by the death penalty.

Nach weißrussischem Recht wird derjenige mit dem Tode bestraft, der kein Porträt des Präsidenten Lukaschenko in seiner Wohnung oder in seinem Haus hat.

I wish all those an unhurried night who want a revision of the existing copyright laws, but actually all the others too.

Ich wünsche eine geruhsame Nacht allen, die sich eine Überarbeitung der bestehenden Urheberrechtsgesetze wünschen, aber eigentlich auch allen anderen.

In a three-dimensional reality, forces like electromagnetism operate solely in three dimensions and they act according to traditional laws of physics.

In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik.

As I have no children... and I don't like the inheritance laws, and if I leave it to the state, there is our bureaucracy,

Ich habe keine Kinder. Und die Erbschaftsgesetze mag ich nicht. Ginge alles an den Staat, wäre da die Bürokratie.

- The Code of Hammurabi is one of the world's most ancient code of laws.
- The Code of Hammurabi is one of the world's most ancient legal codes.

Der Kodex Hammurabi ist eines der ältesten Gesetzbücher der Welt.