Translation of "Granny" in German

0.006 sec.

Examples of using "Granny" in a sentence and their german translations:

Go to your granny.

Gehe zur Oma!

I hope Granny will like the present.

Hoffentlich freut sich Oma über das Geschenk.

Granny, could you tell me one more story?

Oma, könntest du mir noch ein Märchen erzählen?

- "Where's Nan?" "In the kitchen."
- "Where's Granny?" "In the kitchen."

„Wo ist Oma?“ – „In der Küche.“

My granny spoke longingly of the halcyon days of her childhood.

Meine Oma sprach sehnsuchtsvoll über die glückliche Zeit ihrer Kindheit.

The granny gave me a shove and dashed to the door.

Großmutter stieß mich zurück und stürzte zur Tür.

Do you remember the first name of your grandmother? - No, I just always called her granny.

Erinnerst du dich noch an den Vornamen deiner Großmutter? - Nein, ich nannte sie nur immer Oma.

I used to really like Braeburn, but now I'm more of a Granny Smith kinda guy.

Früher mochte ich Braeburn sehr gern, aber jetzt bin ich eher so der Granny-Smith-Typ.

"Granny, what kind of berries are these?" "Black currants." "But why are they red?" "Because they are green."

- „Großmütterchen, was ist das denn für eine Beere?“ — „Eine schwarze Johannisbeere.“ — „Und warum ist die rot?“ — „Weil sie grün ist.“
- „Omi, was für Beeren sind das?“ - „Schwarze Johannisbeeren.“ - „Aber warum sind sie rot?“ - „Weil sie grün sind.“

Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.

Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.

- My nan is eighty years old.
- My gran is eighty years old.
- My granny is eighty years old.
- My grandma is eighty years old.

Meine Oma ist achtzig Jahre alt.

- Paul's great-nan has written a lot of books.
- Paul's great-grandma has written many books.
- Paul's great-granny has written a great deal of books.

Pauls Uroma hat viele Bücher geschrieben.

They were so terrified that they hid behind one another, and said: "Good-morning, granny; our step-mother has sent us to wait upon you, and serve you."

Sie hatten solche Angst, dass der eine sich hinter dem anderen versteckte, und sagten: „Guten Morgen, Großmütterchen! Unsere Stiefmutter hat uns geschickt, dass wir dir unsere Aufwartung machen und dir dienen.“

When apprentices complained that they got more harassment than training from their employers, Granny said calmly: "Well, time spent in apprenticeship is not like time spent being the master."

Als Lehrlinge sich beschwerten, dass sie von ihren Arbeitgebern mehr schikaniert als ausgebildet wurden, da sagte Oma ganz gelassen: „Tja, Lehrjahre sind keine Herrenjahre.“