Translation of "Concern" in German

0.021 sec.

Examples of using "Concern" in a sentence and their german translations:

- This doesn't concern us.
- That doesn't concern us.

Das betrifft uns nicht.

- That's not my concern.
- It's no concern of mine.

Das ist nicht meine Angelegenheit.

- That doesn't concern you.
- That does not concern you.

- Das geht dich nichts an.
- Das geht dich nichts an!

- Thank you for your concern.
- Thanks for your concern.

- Danke für Ihre Besorgnis.
- Danke für deine Besorgnis.

- This matter does not concern me.
- That doesn't concern me.

Das geht mich nichts an.

- That's none of your business.
- This doesn't concern you.
- It doesn't concern you.
- That doesn't concern you.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.

So here's my concern.

Das ist meine Sorge.

What is your concern?

Was ist denn Ihr Anliegen?

I appreciate your concern.

- Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen.
- Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
- Ich weiß Ihr Interesse zu schätzen.
- Ich weiß dein Interesse zu schätzen.

That's my sole concern.

Das ist meine einzige Sorge.

This doesn't concern us.

Das betrifft uns nicht.

That's not my concern.

Das ist nicht mein Problem.

I understand your concern.

- Ich verstehe deine Besorgnis.
- Ich verstehe Ihre Besorgnis.

That doesn't concern me.

- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

This doesn't concern you.

Das geht dich nichts an.

It doesn't concern you.

- Das geht dich nichts an.
- Das geht dich nichts an!

- There's no cause for concern.
- There is no cause for concern.

Es besteht kein Anlass zur Besorgnis.

- That's none of your business.
- This doesn't concern you.
- That's none of your concern.
- That is none of your concern.

- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das betrifft dich nicht.
- Das ist nicht deine Sache.

There's no reason for concern.

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

The question doesn't concern me.

Die Frage betrifft mich nicht.

To whom it may concern:

Wen es angeht:

This really doesn't concern you.

- Es geht dich wirklich nichts an.
- Das geht dich wirklich nichts an.

What exactly is your concern?

- Was genau ist deine Sorge?
- Was genau ist eure Sorge?
- Was genau ist Ihre Sorge?

Your problems don't concern me.

Deine Probleme kümmern mich nicht.

What does it concern you?

- Was geht dich das an?
- Was hast du damit zu tun?

The concern is well founded.

Die Sorge ist begründet.

It's no concern of mine.

Das ist nicht meine Angelegenheit.

My concern is the future.

Ich sorge mich um die Zukunft.

Safety is the primary concern.

Die Sicherheit ist das oberste Gebot.

It really doesn't concern you.

Das geht dich wirklich nichts an.

This doesn't concern you, Tom.

Das geht dich nichts an, Tom!

This matter doesn't concern you.

Diese Angelegenheit betrifft dich nicht.

- This does not concern you at all.
- This doesn't concern you at all.

Das geht Sie überhaupt nichts an.

- Tom said that doesn't concern him.
- Tom said that that doesn't concern him.

Tom sagte, das gehe ihn nichts an.

- It's no concern of mine.
- It's not my business.
- It's not my concern.

Das ist nicht meine Angelegenheit.

This matter does not concern me.

Das geht mich nichts an.

His behavior is my primary concern.

Sein Verhalten ist meine größte Sorge.

My primary concern is your safety.

Meine primäre Sorge ist deine Sicherheit.

Religion? That's no concern of mine.

Religion? Ich habe damit nichts am Hut.

Mary said that doesn't concern her.

Maria sagte, das gehe sie nichts an.

He said that doesn't concern him.

Er sagte, das gehe ihn nichts an.

She said that doesn't concern her.

Sie sagte, das gehe sie nichts an.

- This doesn't concern me.
- It's not my business.
- This matter does not concern me.
- That's none of my business.
- That's of no concern to me.

- Das ist nicht mein Fall.
- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

Born from my concern for our environment.

die aus meinem Interesse für Umweltschutz entstand.

Excessive concern with safety can be dangerous.

Ein exzessives Sicherheitsbedürfnis kann gefährlich sein.

This does not concern you at all.

Das geht Sie überhaupt nichts an.

My mother doesn't concern herself with politics.

- Meine Mutter gibt sich nicht mit Politik ab.
- Meine Mutter beschäftigt sich nicht mit Politik.
- Meine Mutter kümmert sich nicht um Politik.

- Tom said it was no concern of his.
- Tom said that it was no concern of his.

Tom sagte, dass das nicht seine Angelegenheit sei.

- It's none of my business!
- This doesn't concern me.
- That's not my concern.
- It's no concern of mine.
- It's not my business.
- This matter does not concern me.
- That's none of my business.
- That's not my point.

- Ich habe nichts damit zu tun.
- Das ist nicht meine Angelegenheit.
- Das geht mich nichts an.
- Das ist nicht mein Bier!

- That's not my concern.
- It's no concern of mine.
- It's not my business.
- It is not my business.

- Das ist nicht meine Angelegenheit.
- Das geht mich nichts an.

I guess that must be his main concern.

Das muss wohl seine größte Sorge sein.

Your concern today is not an honest debate,

Ihr Interesse heute ist nicht eine ehrliche Debatte,

What does it concern you? That's my business!

Was geht dich das an? Das ist meine Sache!

- It's none of your business.
- None of your business.
- That's none of your business.
- This doesn't concern you.
- This is none of your business.
- It doesn't concern you.
- That doesn't concern you.

Das geht dich nichts an!

Don't interfere with matters that do not concern you!

Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen!

Many industrialists have expressed their concern about the economy.

Viele Industrielle haben ihre Besorgnis über die Wirtschaft ausgedrückt.

- It's none of my business!
- This doesn't concern me.

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

Tom and Mary looked at each other with concern.

Tom und Maria sahen sich besorgt an.

- That's none of our business.
- That doesn't concern us.

Das betrifft uns nicht.

One common concern is that bilingualism slows language-learning down.

Viele denken, dass Zweisprachigkeit das Sprachenlernen verlangsamt.

Granting that it is true, it does not concern me.

Auch wenn es wahr ist, betrifft es mich nicht.

Do not intervene in matters which do not concern you!

Misch dich nicht in Dinge ein, die dich nichts angehen!

Is just less concern with how beautiful women are period.

dass wir uns weniger damit beschäftigen, wie schön Frauen sind.

News of her death caused great concern throughout the country.

Die Nachricht von seinem Tod hat im ganzen Land tiefe Betroffenheit ausgelöst.

Tom always meddles in affairs that do not concern him.

Tom mischt sich immer in Dinge ein, die ihn nichts angehen.

- I am not concerned with this.
- That doesn't concern me.

Das betrifft mich nicht.

- Does not matter to me.
- That really doesn't concern me.

Das geht mich wirklich nichts an.

- That's not my concern.
- Not my problem.
- This isn't my problem.

Das ist nicht mein Problem.

Reducing the budget deficit is a major concern of the government.

Die Reduzierung des Haushaltsdefizits ist ein wichtiges Anliegen der Regierung.

Just a lack of concern for how the past shapes the present."

"nur eine Sorglosigkeit, wie die Vergangenheit die Gegenwart prägt."

As regards the expense involved, it is of no concern to me.

- Was die notwendigen Kosten angeht, so ist das für mich belanglos.
- Was die finanziellen Aufwendungen betrifft, so interessieren sie mich nicht.

But these developer-run marketplaces brought out a key concern

Doch diese Plattformen zeigten ein Problem

But who does what kind of friendship with whom does not concern anyone

aber wer welche Art von Freundschaft mit wem macht, geht niemanden etwas an

- What does that have to do with you?
- What does it concern you?

- Was geht dich das an?
- Was hat das mit dir zu tun?

Why did you interfere in an affair that did not concern you at all?

- Warum haben Sie sich in eine Sache eingemischt, die Sie überhaupt nichts angeht?
- Warum habt ihr euch in eine Sache eingemischt, die euch überhaupt nichts angeht?
- Warum hast du dich in eine Sache eingemischt, die dich überhaupt nichts angeht?

- None of your business.
- This doesn't concern you.
- This is none of your business.

- Das geht dich nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- It's none of my business!
- It's no concern of mine.
- It's not my business.

Das ist nicht meine Angelegenheit.