Translation of "Amusement" in German

0.007 sec.

Examples of using "Amusement" in a sentence and their german translations:

Tom's eyes twinkle with amusement.

Toms Augen strahlen vor Freude.

She looked at me in amusement.

Sie sah mich amüsiert an.

I found little amusement in reading.

Ich fand wenig Vergnügen am Lesen.

Tom went to an amusement park.

- Tom geht zum Vergnügungspark.
- Tom macht sich auf zum Freizeitpark.
- Tom ist zum Freizeitpark gegangen.

To my amusement, everyone believed my story.

Es war wirklich lustig, dass alle meine Geschichte glaubten.

We do not live for idle amusement.

Wir leben nicht um eitler Unterhaltung willen.

The forest-dwellers did not lack amusement.

Den im Walde Wohnenden fehlte es nicht an Unterhaltung.

The reply caused amusement on all sides.

Die Antwort sorgte allseits für Erheiterung.

It took ten years to build the amusement park.

- Es dauerte zehn Jahre, um den Vergnügungspark zu bauen.
- Der Bau des Vergnügungsparks dauerte zehn Jahre.

We visited a huge amusement park in São Paulo.

Wir haben einen riesigen Vergnügunspark in San Pablo besucht.

Yesterday, I ran into my teacher at the amusement park.

Ich habe gestern im Vergnügungspark zufällig meinen Lehrer getroffen.

To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.

Es amüsierte uns, dass sich der Vorhang vorzeitig hob.

The city became popular thanks to the amusement park constructed last year.

Die Stadt wurde beliebt dank des Vergnügungsparks, welcher im vergangenen Jahr errichtet wurde.

Tom asked Mary to give him a ride to the amusement park.

- Tom bat Mary, ihn zum Vergnügungspark zu fahren.
- Tom bat Mary, ihn zum Freizeitpark zu fahren.
- Tom fragte Mary, ob er mit ihr zum Vergnügungspark mitfahren könne.

Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie?

Wohin sollen wir heute gehen, in einen Vergnügungspark? Oder sollen wir einen Film schauen?

After a day of visiting the amusement park, the children fell asleep on the car ride home.

Nachdem sie den Tag im Freizeitpark verbracht hatten, schliefen die Kinder auf der Autofahrt nach Hause ein.

In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"

Marie sprach mit sanfter Stimme zu einem weinenden Jungen, dem sie am Rummelplatz begegnete: „Was ist denn los? Hast du dich verirrt? Soll ich dich zur Auffangstation für verirrte Kinder bringen?“