Translation of "Volume" in French

0.010 sec.

Examples of using "Volume" in a sentence and their french translations:

Did you prefer Volume One or Volume Two?

T'as préféré le tome un ou le tome deux ?

- Turn the volume up.
- Turn up the volume.

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Montez le son.

- Turn down the volume.
- Turn the volume down.

- Baisse le volume.
- Baissez le volume.

- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?
- Could you lower the volume?

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Pourrais-tu baisser le son ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

Turn the volume up.

Monte le son !

- Could you turn down the volume?
- Could you lower the volume?

- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Would you mind turning down the volume?
- Could you lower the volume?

Pourriez-vous baisser le volume ?

- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?

Pourriez-vous baisser le son ?

Turn down the volume, please.

- Baisse le volume, s'il te plait.
- Baissez le volume, je vous prie.

Please turn down the volume.

Baisse le niveau, s'il te plait.

In volume if not even more,

You're not going to get volume.

Vous n'allez pas avoir de volume.

Three, it needs to have volume.

Trois, il faut avoir du volume.

Both in terms of value and volume --

en termes de valeur et de volume.

Would you mind turning down the volume?

Pourriez-vous baisser le volume ?

How much search volume you're gonna get,

combien de volume de recherche tu vas obtenir,

You also need to look for volume.

Vous devez également rechercher le volume.

In your space are, how much volume,

dans votre espace sont, combien de volume,

The search volume, the cost per click.

le volume de recherche, le coût par clic.

- Could you turn it down?
- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

They limit their activities, they lower their volume.

ils limitent leurs activités, modulent leur volume.

The last volume is missing from this set.

Il me manque le dernier volume de la collection.

Don't turn up the volume of TV anymore.

Je te prie de ne pas encore monter le son du téléviseur.

Could you lower the volume of the television?

Est-ce que tu pourrais baisser le volume de la télé ?

The volume at the gig was ear-splitting.

Le volume sonore du concert était assourdissant.

Occupying the largest ecosystem in volume on the planet,

qui occupent le plus grand écosystème de la planète en volume,

The radio is too loud. Turn the volume down.

La radio est trop forte. Baisse le volume.

Please turn down the volume a little bit more.

S'il vous plaît, baissez un peu le volume.

Can you please reduce the volume of the music?

Peux-tu s'il te plaît baisser la musique ?

Could you tell me how to adjust the volume?

Pourriez-vous m'indiquer comment ajuster le niveau sonore ?

How do you calculate the volume of a cube?

Comment calculez-vous le volume d'un cube ?

How do you find the volume of a cylinder?

Comment trouve-t-on le volume d'un cylindre ?

And usually if you have a lot of volume,

Et généralement, si vous avez un volume élevé,

A page of history is worth a volume of logic.

Une page d'histoire vaut un livre de logique.

Up to what volume of Naruto comics do you own?

T’as jusqu’à quel tome des Naruto ?

The radio is too loud. Please turn the volume down.

La radio est trop forte. Baisse le volume, je te prie.

I asked him to turn down the volume on his speakers.

- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses baffles.
- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses enceintes.

On the volume that you can get from all these terms,

sur le volume que vous pouvez obtenir de tous ces termes,

And volume-wise, you could fit a million Earths inside the Sun.

et en terme de volume, on pourrait mettre un million de Terre dans le Soleil.

I read the first volume of "Murena" — thanks for the recommendation, sacredceltic!

J’ai lu le premier tome de « Murena » – merci pour la recommandation, sacredceltic !

- Tom is over there.
- Tom is there.
- The volume is over there.

Tom est là-bas.

To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.

Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur.

- Make it smaller.
- Could you turn it down?
- Please turn down the volume.

- Baisse le niveau, s'il te plait.
- Veuillez baisser le niveau.

Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.

En raison d'un grand nombre d'appels, nous vous prions de bien vouloir patienter.

The Persians maintained a heavier volume of projectiles, but a strong wind blew against them,

Les Perses maintenaient un volume de projectiles plus lourd, mais un vent fort soufflait contre eux,

With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.

Avec le développement des réseaux, une quantité énorme et sans précédent de messages vole autour de la planète.

Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.

À travers la thermodynamique on retrouve les mouvements des atomes et des molécules qui suivent les lois du mouvement étudiées dans le premier volume.

Many European kitchens have scales because dry ingredients are measured by weight there, unlike in America, where they are measured by volume.

De nombreuses cuisines européennes sont équipées de balances parce que les ingrédients y sont mesurés au poids, au contraire des États-Unis d'Amérique, où ils sont mesurés au volume.

- A little louder.
- Make it a little louder.
- Make it a little bigger.
- Make it a little larger.
- Turn it up.
- Turn up the volume.
- Please turn up the sound.

Un peu plus fort.

"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied, but raised the volume on his phone this time, so as to avoid making this a duplicate sentence. "What are you up to these days?"

« Alikoum Salam, Al-Sayib ! » répondit Dima, augmentant le volume de son téléphone cette fois, pour éviter de devoir faire de sa réponse un duplicata. « Qu'est-ce que tu fais de beau ces temps-ci ? »