Translation of "Unless" in French

0.020 sec.

Examples of using "Unless" in a sentence and their french translations:

unless it's by gay men.

sauf par des hommes gays.

unless you're super cash rich

- Don't speak unless you're spoken to.
- Don't speak unless you are spoken to.

- Ne parle pas, à moins que l'on s'adresse à toi !
- Ne parlez pas, à moins que l'on s'adresse à vous !

Unless you were wearing white, brother

À moins que vous ne portiez du blanc, frère

He never speaks unless spoken to.

Il ne parle jamais si on ne lui parle pas.

Don't move unless I tell you.

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

I'm not going unless Tom goes.

Si Tom y va pas, j’y vais pas.

Don't speak unless you're spoken to.

Ne parle pas, à moins que l'on s'adresse à toi !

Don't say anything unless it's important.

- Ne dites rien, à moins que ce ne soit important !
- Ne dis rien, à moins que ce ne soit important !

Vampires live forever, unless they're killed.

Les vampires vivent éternellement, à moins qu'ils ne soient tués.

Let's go out unless it rains.

Allons-y s'il ne pleut pas.

You cannot win unless the group wins.

vous ne pouvez gagner que si l'équipe gagne.

Unless you're flying a real airplane again.

Sauf si vous pilotez à nouveau un vrai avion.

I don't go shopping unless absolutely necessary.

Je ne vais pas faire du shopping sauf si c'est absolument nécessaire.

You won't succeed unless you work hard.

Tu n'y arriveras pas sans travailler dur.

Don't come unless I tell you to.

À moins que je ne vous le dise, ne venez pas.

He did not speak unless spoken to.

Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui.

Nothing happens unless you make it happen.

Rien ne se passe à moins que vous ne fassiez en sorte que ça se passe.

I won't go, unless the rain stops.

Je n'irai pas, à moins que la pluie ne s'arrête.

Freedom is useless unless you use it.

La liberté est inutile, sauf si vous l'utilisez.

Unless you start now, you'll be late.

À moins de commencer maintenant, vous serez en retard.

Nothing happens unless preceded by a dream.

Rien n'arrive sans que ce soit précédé par un rêve.

You won't get anything unless you work.

- Si tu ne travailles pas, tu ne recevras rien.
- Si vous ne travaillez pas, vous ne recevrez rien.

Unless it rains, I will go, too.

S'il ne pleut pas, alors je m'en irai.

Walk away from their business unless they're

s'éloigner de leur affaires à moins qu'ils ne soient

- You are bound to fail unless you study harder.
- You're bound to fail unless you study harder.

- À moins que tu étudies plus intensivement, tu te destines à l'échec.
- À moins d'étudier plus intensivement, tu es condamné à l'échec.

- Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that man before.

J'ai vu cet homme auparavant, à moins que je me trompe.

unless it's backed up by large-scale data.

si elle n'est pas appuyée par des données à grande échelle.

unless we're first willing to listen to everyone.

si nous ne sommes pas prêts à écouter les gens.

Unless your life is really on the line.

à moins que votre vie en dépende.

Unless their spouse approves, their decisions are invalid

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

Unless you're either super talented or super lucky,

À moins d'être très talentueux ou très chanceux,

He'll never achieve anything unless he works harder.

Il n'arrivera jamais à rien s'il ne travaille pas plus dur.

Every power is weak unless it is united.

Toute puissance est faible, à moins que d'être unie.

Unless caught stealing, one is not a thief.

Pas vu, pas pris.

I'm never alone, unless I choose to be.

- Je ne suis jamais seul, à moins que je ne le choisisse.
- Je ne suis jamais seule, à moins que je ne le choisisse.

I'll mow the lawn tomorrow, unless it rains.

Je tondrai la pelouse demain, à moins qu'il ne pleuve.

Don't talk unless you can improve the silence.

Ne parlez pas à moins de pouvoir améliorer le silence.

Don't knock it unless you try it first.

- Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé !
- Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé !

I won't eat it unless you cooked it.

À moins que ce ne soit toi qui fasses la cuisine, autrement je ne mangerai pas.

I don't use taxis unless it's absolutely necessary.

Je n'utilise jamais le service de taxis, à moins que ce ne soit strictement nécessaire.

A dog seldom bites unless it is attacked.

Les chiens ne mordent que rarement, sauf s'ils sont attaqués.

Unless you stop fighting, I'll call the police.

À moins que vous n'arrêtiez de vous battre, je vais appeler la police.

You're not gonna stand out unless you follow

tu ne vas pas rester à moins que vous ne suiviez

And the truth is unless you have money today,

En gros, à moins que vous soyez riches,

But Phil effervesces unless he gets his falafel fix.

Mais Phil est en effervescence sans sa dose de falafels.

Theory is quite useless unless it works in practice.

La théorie est assez inutile à moins qu'elle ne fonctionne en pratique.

You don't have to go unless you want to.

- Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez.
- Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.

Unless you hurry, you will be late for school.

- Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard à l'école.
- À moins de vous dépêcher, vous serez en retard à l'école.
- À moins de te dépêcher, tu seras en retard à l'école.

Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.

À moins que ce soit quelque chose d'assez impressionnant, je ne m'en souviendrai pas.

He does not speak unless he is asked to.

Il ne parle que si on lui demande.

You don't need to go unless you want to.

Tu ne dois pas t'en aller, à moins que tu ne le veuilles.

I won't do that unless you want me to.

- Je ne ferai pas ça à moins que tu veuilles que je le fasse.
- Je ne ferai pas ça à moins que tu le veuilles.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne veuillez que je le fasse.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne vouliez que je le fasse.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne le veuillez.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne le vouliez.

Age doesn't lead to maturity, unless you're a cheese.

- L'âge ne conduit pas à la maturité, à moins que vous ne soyez un fromage.
- L'âge ne conduit pas à la maturité, à moins d'être un fromage.

You are bound to fail unless you study harder.

- À moins que tu étudies plus intensivement, tu te destines à l'échec.
- À moins d'étudier plus intensivement, tu es condamné à l'échec.

The agreement, unless backed up by action, is meaningless.

L'accord, s'il n'est pas soutenu par des actions, ne signifie rien.

I'm calling the cops unless you leave right now.

J'appelle les flics si vous ne partez pas maintenant.

I never wash the dishes unless I'm told to.

Je ne fais jamais la vaisselle à moins qu'on me le dise.

Unless you can speak French, they won't understand you.

- Si tu ne parles pas français, elles ne te comprendront pas.
- Si tu ne parles pas français, ils ne te comprendront pas.

Don't say anything unless someone asks you a question.

Ne dis rien sauf si on te pose une question !