Translation of "Sustain" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sustain" in a sentence and their french translations:

It is calories which sustain us.

Ce sont les calories qui nous nourrissent.

Due to the impossibility to sustain debt obligations."

car il ne peut plus soutenir les obligations de la dette. »

If you lose your ability to sustain concentration,

Si vous perdez votre capacité à vous concentrer,

Who can no longer sustain themselves by farming,

qui ne peuvent plus vivre de l'agriculture

Qanatir could not sustain the attack any longer…

Qanatir ne pouvait plus soutenir l'attaque…

Heavy posts are needed to sustain this bridge.

De lourds piliers sont nécessaires pour soutenir le pont.

Can never sustain the high levels of social cooperation

ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

And then this will sustain them through the winter.

et ça les nourrit tout l'hiver.

In order to create a planet that could sustain life.

pour créer une planète qui puisse abriter la vie.

Meant that they could not sustain this battle of attrition for long.

signifiait qu'ils ne pouvaient pas soutenir cette bataille d'usure longtemps.

The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.

Le pont ne put résister à la force du puissant courant et s'effondra.

We're doing this in an effort to create and sustain a lateral rib expansion.

Nous cherchons à créer et maintenir une expansion latérale des côtes.

That he could not winter in the valley, as it couldn’t sustain his army until spring.

qu'il ne pouvait pas hiverner dans la vallée, comme il ne pouvait pas soutenir son armée jusqu'au printemps.

Strong as his father, Pyrrhus onward pushed, / nor bars nor warders can his strength sustain. / Down sinks the door, with ceaseless battery crushed.

Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.

Close cling their ladders to the walls; these, fain / to clutch the doorposts, climb from floor to floor, / their right hands strive the battlements to gain, / their left with lifted shield the arrowy storm sustain.

On voit le long des murs les échelles dressées ; / sur les degrés sanglants les cohortes pressées, / aux fronts des chapiteaux, aux sommets des piliers, / montent ; et, d'une main tenant leurs boucliers, / des traits retentissants repoussent la tempête ; / de l'autre, du palais ils saisissent le faîte.

"Brave hearts, the land that bore / your sires shall nurse their Dardan sons again. / Seek out your ancient mother; from her shore / through all the world the AEneian house shall reign, / and sons of sons unborn the lasting line sustain."

" Troyens ! c'est au berceau de vos premiers parents / que je promets un terme à vos destins errants ; / allez, et recherchez la terre paternelle : / là, naîtra de vainqueurs une race éternelle ; / là règneront Énée et ses derniers neveux, / et les fils de ses fils, et ceux qui naîtront d'eux. "

"'Once had your hands,' said Calchas, 'dared profane / Minerva's gift, dire plagues' (which Heaven forestall / or turn on him) 'should Priam's realm sustain; / but if by Trojan aid it scaled your wall, / proud Asia then should Pelops' sons enthrall, / and children rue the folly of the sire.'"

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "