Translation of "Shook" in French

0.015 sec.

Examples of using "Shook" in a sentence and their french translations:

We shook hands.

- Nous nous sommes serré la main.
- Nous nous sommes serrés la main.

- He shook hands with me.
- He shook my hand.

Il m'a serré la main.

- Tom only shook his head.
- Tom just shook his head.

Tom a seulement hoché la tête.

He shook his head.

- Il a secoué la tête.
- Il secoua la tête.

She shook my hand.

- Elle me serra la main.
- Elle m'a serré la main.

He shook my hand.

Il m'a serré la main.

She shook her head.

Elle secoua la tête.

Tom shook my hand.

- Tom m'a serré la main.
- Tom me serra la main.

I shook my head.

Je secouais la tête.

I shook Tom's hand.

J'ai serré la main de Tom.

The earthquake shook the houses.

Le tremblement de terre a secoué les maisons.

He shook hands with me.

Il m'a serré la main.

The explosion shook the ground.

L'explosion a fait trembler le sol.

I shook hands with Tom.

J'ai serré la main de Tom.

She shook hands with him.

- Elle lui serra la main.
- Elle lui a serré la main.

Tom only shook his head.

Tom a seulement hoché la tête.

Tom shook Mary's hand vigorously.

Tom serra violemment la main de Mary.

We shook hands, we broke bread.

On s'est serré la main, on a rompu le pain ensemble.

He shook hands with his friend.

Il a serré la main de son ami.

He shook hands with the mayor.

Il a serré les mains au maire.

The buildings shook in the earthquake.

Les bâtiments furent secoués lors du tremblement de terre.

The explosion shook the whole building.

L'explosion a secoué tout le bâtiment.

We shook nuts from the tree.

Nous secouâmes l'arbre pour en faire choir les noix.

An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.

Un tremblement de terre de magnitude 5 a frappé Tokyo.

He shook me awake, shouting, "A fire!"

Il me secoua en criant "Au feu !".

He shook his son by the shoulder.

- Il secoua son fils par les épaules.
- Il a secoué son fils par les épaules.

She shook her head and said nothing.

Elle secoua la tête et ne répondit rien.

I shook hands with Tom and left.

J'ai serré la main de Tom et je suis parti.

I shook my head and said no.

Je secouai la tête et dis non.

Tom and Mary both shook their heads no.

- Tom et Marie ont tous les deux fait non de la tête.
- Tom et Marie firent tous deux non de la tête.

- The principal shook hands with each of the graduating pupils.
- The principal shook hands with each of the graduates.

Le directeur serra la main à chacun des diplômés.

They shook hands when they met at the airport.

Ils se serrèrent la main lorsqu'ils se rencontrèrent à l'aéroport.

For some reason or other she shook her head.

Pour une quelconque raison, elle a secoué la tête.

He reached across the table and shook my hand.

Il étendit la main par-dessus la table et serra la mienne.

I entered the room and shook hands with him.

J'entrai dans la pièce et lui serrai la main.

The principal shook hands with each of the graduates.

Le directeur serra la main à chacun des diplômés.

shook the world and catalyzed the movement against Richard Nixon.

vont secouer le monde et catalyser le mouvement contre Richard Nixon.

The queen shook hands with each player after the game.

La reine serra la main des deux joueurs après le match.

The dean shook hands with each of the graduating students.

Le doyen a serré la main de chacun des étudiants diplômés.

The principal shook hands with each of the graduating pupils.

Le chef d'établissement serra la main à chacun des élèves reçus.

He once shook hands with the soccer coach from Liverpool FC.

Il a une fois serré la main de l'entraîneur de football du Liverpool FC.

The young man put out his hand and I shook it.

Le jeune homme tendit la main et je la lui serrai.

She shook the rug to get the dust out of it.

Elle secoua le tapis pour faire sortir la poussière.

He who shook the fruit from the tree should also gather it up.

Celui qui a secoué le fruit de l'arbre devrait aussi le ramasser.

Are you as shook up as the most famous singer the world knows?

Êtes-vous aussi secoué que le chanteur le plus célèbre que le monde connaisse ?

Grabbing him by the shoulders, she shook him and yelled, "Snap out of it!"

Le saisissant par les épaules, elle le secoua et cria : « Remets-toi ! »

Cold horror shook me, in my veins the blood / was chilled, and curdled with affright.

Un froid mortel saisit mon cœur épouvanté ; / je tressaille d'horreur.

He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.

Il renversa la bouteille et la secoua, mais malgré tout le miel n'en sortait pas.

- "I didn't forget you," he said and shook his head.
- "I didn't forget you," he said shaking his head.
- "I didn't forget you," he said with a shake of the head.

« Je ne t'ai pas oublié », dit-il en secouant la tête.

Fresh wonder seized us, and we shook with fear. / All say, that justly had Laocoon died, / and paid fit penalty, whose guilty spear / profaned the steed and pierced the sacred side.

À peine on a connu la mort de la victime, / tout frémit d'épouvante : on dit " que de son crime / le coupable a reçu le juste châtiment, / lui dont la main osa sur un saint monument / lancer un fer impie, et d'un bras sacrilège / d'un présent fait aux dieux souiller le privilège. "

Scarce spake I, suddenly the bays divine / shook, and a trembling seized the temple door. / The mountain heaves, and from the opening shrine / loud moans the tripod. Prostrate on the floor / we her a voice:

Je dis : et tout à coup je sens de l'immortel / s'agiter le laurier, et le temple, et l'autel. / Le mont tremble ; chacun vers la terre s'incline, / et ces mots sont sortis de l'enceinte divine :