Translation of "Ribs" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ribs" in a sentence and their french translations:

I broke three ribs.

J'ai cassé trois côtes.

Usually the vertebrae, sometimes the ribs --

souvent les vertèbres, parfois les côtes -

Tom elbowed me in the ribs.

Tom m'a frappé dans les côtés.

- I laughed so hard, my ribs hurt.
- I was laughing so hard my ribs hurt.

J'ai tellement ri que mes côtes me faisaient mal.

If you put your hand on your ribs,

Si vous posez vos mains sur vos côtes,

You feel the ribs open as you breathe,

Vous sentirez vos côtes s'écarter à l'inspiration

Today it's the turn of ribs with sauerkraut.

Aujourd'hui c'est au tour des côtes à la choucroute.

He broke two ribs and punctured his lung.

Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon.

In the human torso are two pairs of floating ribs. These ribs do not actually drift freely in the chest, but, unlike the other ribs, they are attached only at one end.

Dans le torso humain se trouvent deux paires de côtes flottantes. Ces côtes ne sont pas vraiment à la dérive dans la poitrine, mais, contrairement aux autres côtes, elles ne sont attachées qu'à un seul bout.

As you can see, the cracked ribs are typical.

Comme vous pouvez le voir, les côtes fissurées sont typiques.

I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.

Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.

All straightway gird them to the feast. These flay / the ribs and thighs, and lay the entrails bare. / Those slice the flesh, and split the quivering prey, / and tend the fires and set the cauldrons in array.

Mais la faim presse : alors leur diligente main / dépouille avec ardeur leur sauvage butin, / divise par le fer la proie encor vivante, / enfonce un bois aigu dan la chair palpitante ; / d'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, / que la flamme rapide embrase en petillant.

"So saying, his mighty spear, with all his force, / full at the flank against the ribs he drave, / and pierced the bellying framework of the horse. / Quivering, it stood; the hollow chambers gave / a groan, that echoed from the womb's dark cave."

" À ces mots, saisissant sa javeline immense, / de son bras vigoureux avec force il la lance : / le trait part, sifle, vole, et s'arrête en tremblant ; / la masse est ébranlée, et, dans son vaste flanc, / de ses concavités les profondeurs gémirent. "

"Broken by war, long baffled by the force / of fate, as fortune and their hopes decline, / the Danaan leaders build a monstrous horse, / huge as a hill, by Pallas' craft divine, / and cleft fir-timbers in the ribs entwine. / They feign it vowed for their return, so goes / the tale."

" Rebutés par dix ans de batailles, / las de languir sans fruit au pied de nos murailles, / las de voir par le sort leurs assauts repoussés, / les Grecs, courbant des ais avec art enchâssés, / d'un cheval monstrueux en forment l'édifice : / Pallas leur inspira ce fatal artifice. / C'est un vœu, disaient-ils, pour un retour heureux. "