Translation of "Reflected" in French

0.006 sec.

Examples of using "Reflected" in a sentence and their french translations:

Her face reflected alarm.

Son visage reflétait l'inquiétude.

Existence is reflected in consciousness.

L'existence se reflète dans la conscience.

The moonlight reflected on the lake.

- Le clair de lune se reflétait sur le lac.
- La lumière de la lune se reflétait sur le lac.

He reflected on what answer to make.

Il réfléchit à la réponse à faire.

The flash was reflected in the bottle.

Le flash se refléta dans la bouteille.

The mountains are reflected in the lake.

Les montagnes se reflètent dans le lac.

I reflected on my happy school days.

Je songeai au temps heureux où j'allais à l'école.

Have you truly reflected on this subject?

Avez-vous vraiment réfléchi à ce sujet ?

Just operating off the light from reflected surfaces."

à opérer à partir de la lumière provenant de surfaces réfléchissantes. »

This is reflected in the more accidents that

Cela se reflète dans le plus d'accidents auxquels

The blue sky is reflected in the sea.

Le ciel bleu se reflète dans la mer.

Tom reflected on that problem a long time.

- Tom a longtemps réfléchi à ce problème.
- Tom réfléchit à ce problème depuis longtemps.

The moon was reflected in the water's surface.

La surface de l'eau réverbérait la Lune.

That this piece of urban repair is reflected away,

que cette pièce de réparation urbaine soit réfléchie,

The calm surface reflected her features like a mirror.

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

That is reflected on all the facets of the aquamarine.

qui se réfléchit sur toutes les facettes de l'aigue-marine.

We saw the sea reflected in the mirror of the restaurant.

On voyait la mer reflétée dans la glace du restaurant.

My eyes are an ocean in which my dreams are reflected.

Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves.

Absorbing ultraviolet light reflected by the moon and emitting it as fluorescence.

absorbant les ultraviolets réfléchis par la lune et les émettant par fluorescence.

And then I reflected that, perhaps, instead of sharing an idea with you,

Et je me suis dit que, plutôt que de partager une idée,

I suddenly saw myself reflected in a window pane and it startled me.

Je vis soudain mon reflet dans une vitrine et ça me fit sursauter.

Work began under the leadership of the country and citizens and reflected quickly on the

travail commencé sous la direction du pays et des citoyens et se sont rapidement reflétés sur la

- I looked back upon my happy school days.
- I reflected on my happy school days.

Je songeai au temps heureux où j'allais à l'école.

- The sun is reflecting in the clear water of the river.
- The sun is reflected in the river's clear water.

- Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière.
- Le soleil se reflète dans l'eau claire du fleuve.

It can be said, in fact, that research, by exploring the greatest and the smallest, contributes to the glory of God which is reflected in every part of the universe.

On peut dire que la recherche, en explorant le plus grand et plus petit, contribue à la gloire de Dieu qui est reflétée dans toutes les parties de l'univers.