Translation of "Qaeda" in French

0.003 sec.

Examples of using "Qaeda" in a sentence and their french translations:

Al-Qaeda, ISIS --

Al-Qaïda, l’État islamique –

With Zarqawi's group, which becomes known as al-Qaeda in Iraq.

au groupe de Zarqawi, qui devient ainsi, Al-Qaïda en Irak.

On September 11, 2001, al-Qaeda attacks America from its base there.

Le 11 septembre 2011, Al-Qaïda attaqua l'Amérique depuis sa base.

Over the next few years al-Qaeda in Iraq is largely defeated.

Dans les années qui suivirent, Al-Qaïda en Irak est largement vaincu.

Al-Qaeda rejects Baghdadi's power grab and, in 2014, formally exiles him.

Al-Qaïda rejette la prise de pouvoir de Baghdadi et se sépare de lui, officiellement, en 2014.

Al-Qaeda, isolated and weakened, attempts to bolster its image by forming an alliance

Al-Qaïda, isolé et affaibli, tente de redorer son blason en s'alliant

ISIS's goal is more audacious than anything imagined by al-Qaeda: to revive the ancient

Le but de l'EIIL est plus audacieux que n'a jamais pu l'imaginer Al-Qaïda : faire renaître l'ancien

Bin Laden grows al-Qaeda into a global network, to continue the struggle against Islam's enemies.

Ben Laden développa Al-Qaïda en un réseau mondial afin de continuer la lutte contre les ennemis de l'Islam.

Back in Iraq, what little remains of Zarqawi's group is still allied with al-Qaeda but now

De retour en Irak, ce qui reste du groupe de Zarqawi, est toujours allié à Al-Qaïda, mais maintenant,

In early 2012, Baghdadi sends a top deputy to Syria to start a new al-Qaeda branch to

Début 2012, Baghdadi envoie un de ses bras droits en Syrie pour créer une nouvelle branche d'Al-Qaïda afin

They do not get along, and never will, but will create the groups we today know as al-Qaeda

Ils ne s'entendent pas et ne le seront jamais mais ils créeront les groupes que nous connaissons aujourd'hui sous le nom d'Al-Qaïda

I am aware that some question or justify the events of 9/11. But let us be clear: al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day.

Je suis conscient que certains mettent en doute ou justifient les événements du 11 septembre. Mais soyons clairs : al Qaeda a tué presque 3000 personnes ce jour-là.

Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice, we went because of necessity.

Il y a plus de sept ans, les États-Unis poursuivaient al Qaeda et les Talibans avec un large soutien international. Nous n'y sommes pas allés par choix, nous y sommes allés par nécessité.

- The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.
- The victims were innocent men, women and children from the United States and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.