Translation of "Prussian" in French

0.009 sec.

Examples of using "Prussian" in a sentence and their french translations:

Of the defeated Prussian army that followed.

de l'armée prussienne vaincue qui suivit.

At 11:30 pm, Gneisenau, the Prussian Chief of Staff, began the concentration of the Prussian army.

À 23h30, Gneisenau, le chef d'état-major prussien, commença la concentration de l'armée prussienne.

As the great Prussian historian, Lettow-Vorbeck, states:

Comme le dit le grand historien prussien Lettow-Vorbeck:

Leading Seventh Corps against  the Prussian southern flank.

tête du septième corps contre le flanc sud de la Prusse.

The Prussian Army under Blücher is headquartered in Namur.

Le siège de l'armée prussienne de Blücher est à Namur

Routing a Prussian division  commanded by Prince Louis Ferdinand.

mettant en déroute une division prussienne commandée par le prince Louis Ferdinand.

Where his experience in the regular  Prussian army proved valuable.

où son expérience dans l'armée prussienne régulière s'est avérée précieuse.

He deplored the fact that Silesia was no longer Prussian.

Il déplorait le fait que la Silésie ne soit plus prussienne.

Napoleon planned to come between the Anglo-Dutch and Prussian armies.

Napoléon avait prévu de venir entre les armées anglo-hollandaise et prussienne

The Old Prussian language revival began in the early 80's.

Le renouveau du vieux prussien a commencé au début des années quatre-vingt.

This corps, composed of German troops and reluctant Prussian allies, guarded the left

Ce corps, composé de troupes allemandes et d'alliés prussiens réticents, gardait le

And had to be exchanged for a captured  Prussian officer… General von Blücher.

et dut être échangé contre un officier prussien capturé… le général von Blücher.

My brother suffered so much from the other kids calling him a "Prussian"

Mon frère a beaucoup souffert parce que les autres enfants le traitaient de Prussien.

Fighting for the villages on the plateau… until  finally, the Prussian resistance was broken.

combats acharnés pour les villages du plateau… jusqu'à ce que finalement, la résistance prussienne soit brisée.

Davout’s masterful handling of his troops enabled  Third Corps to repel the Prussian onslaught.  

Le maniement magistral de Davout de ses troupes a permis au troisième corps de repousser l'assaut prussien.

And Prussian armies… deserting or being kicked  out of all three in dubious circumstances.

française, russe et prussienne… désertant ou expulsé des trois dans des circonstances douteuses.

On their left flank Marshal Macdonald led Tenth Corps, with a large Prussian contingent…

Sur leur flanc gauche, le maréchal Macdonald dirigeait le dixième corps, avec un important contingent prussien…

As Napoleon concentrated his forces at Jena, to  attack what he believed was the main Prussian  

Alors que Napoléon concentrait ses forces à Iéna, pour attaquer ce qu'il croyait être la principale armée prussienne

But 10 miles north of Napoleon, near Auerstedt,  Davout ran straight into the main Prussian army.

Mais à 10 miles au nord de Napoléon, près d'Auerstedt, Davout se heurte directement à la principale armée prussienne.

At the Battle of Jena, Ney ignored his orders, and charged straight at the Prussian lines,

À la bataille d'Iéna, Ney ignora ses ordres et chargea directement les lignes prussiennes,

Given command of the newly-formed Tenth Corps. But  within weeks he was captured by a Prussian patrol,  

reçut le commandement du dixième corps nouvellement formé. Mais en quelques semaines, il fut capturé par une patrouille prussienne,