Translation of "Protected" in French

0.005 sec.

Examples of using "Protected" in a sentence and their french translations:

I feel protected.

- Je me sens protégé.
- Je me sens protégée.

Layla protected Sami.

Layla protégeait Sami.

Sami protected Layla.

Sami protégeait Layla.

Tom protected Mary.

Tom protégeait Marie.

They protected Skura.

Elles ont protégé Skura.

I protected Skura.

J'ai protégé Skura.

She protected Skura.

Elle a protégé Skura.

- Tom should've protected Mary.
- Tom should have protected Mary.

Tom aurait dû protéger Mary.

- Tom could've protected Mary.
- Tom could have protected Mary.

Tom aurait pu protéger Mary.

Tom could've protected Mary.

Tom aurait pu protéger Mary.

protected behind its Great Wall.

protégée derrière sa Grande Muraille.

The newborn must be protected.

Le nouveau-né doit être protégé.

They are protected from rain

ils sont protégés de la pluie

And practice protected, consensual sex.

et pratiquent des relations sexuelles protégées et consensuelles.

The environment must be protected.

L'environnement doit être protégé.

The institution must be protected.

L'aménagement doit être protégé.

Do it where it is protected,

font aussi là où ils sont protégés,

And as well protected as possible.

et aussi bien protégée que possible.

The crocodile is a protected species.

- Le crocodile est un animal protégé.
- Le crocodile est une espèce protégée.

A strong army protected the city.

Une puissante armée protégeait la ville.

They have protected their lobster harvest there

Ils ont protégé leurs prises de homards

A protected value isn't just any value.

Une valeur « protégée » n'est pas n'importe quelle valeur.

It greatly protected and improved women's rights

Il a grandement protégé et amélioré les droits des femmes

And then you are healthy or protected.

et vous êtes en bonne santé ou protégé.

All of life is nourished, protected and held.

la vie toute entière est nourrie, protégée et maintenue.

This area was even protected 20 years ago.

Cette zone était même protégée il y a 20 ans.

At the moment I feel relatively protected here

Pour le moment, je me sens relativement protégé ici

"Um, this goal happened because the basket wasn't protected,

« Là, on s'est pris un but parce que le filet est resté sans défense

The same unbreakable system that's protected us for decades,

ce système invulnérable qui nous protège depuis des décennies,

As a human right that needs to be protected.

considéré comme un droit humain qui doit être protégé.

So they could be protected from evil this way

Afin qu'ils puissent être protégés du mal de cette façon

They then feel more protected, then they feel strong.

Ils se sentent alors plus protégés, puis ils se sentent forts.

When the author is back in the protected car.

lorsque l'auteur est de retour dans la voiture protégée.

This Algerian region is a specially protected national park.

- Cette région algérienne est un parc national bénéficiant d'une protection spéciale.
- Cette région nationale est un parc national jouissant d'une protection spéciale.

He protected it by giving it to the next generation,

Il le protégea en l’offrant à la génération suivante,

To be protected from the harmful rays of the sun

être protégé des rayons nocifs du soleil

They are among the threatened and therefore strictly protected species

Ils font partie des espèces menacées et donc strictement protégées dans les

Nowadays you are not protected from that on social media.

De nos jours, vous n'êtes pas protégé de cela sur les réseaux sociaux.

So we are a little bit protected against crop failures.

Nous sommes donc un peu protégés contre les mauvaises récoltes.

Hamed Abdel-Samad is protected by his own LKA team.

Hamed Abdel-Samad est protégé par sa propre équipe LKA.

Even if more and more areas are protected in his territory.

même si de plus en plus de zones sont protégées sur son territoire.

That the children are protected, so that we can do it.

que les enfants sont protégés, afin que nous puissions le faire.

The youth had to be protected even when they were 20.

Les jeunes devaient être protégés même lorsqu'ils avaient 20 ans.

If more places like this can be protected, perhaps that will continue.

Si ces endroits peuvent être protégés, cela continuera peut-être.

Some people are convinced that they are protected by a guardian angel.

Certains sont convaincus qu'ils sont protégés par un ange gardien.

The lumberjack confessed to the IBAMA that he'd chopped down a protected tree.

Le bûcheron a avoué, devant l'IBAMA, qu'il a coupé un arbre protégé.

Their column stretches some 2km and it's not protected by any natural terrain features.

Leur colonne s'étend sur environ 2 km et c'est pas protégé par des caractéristiques naturelles du terrain.

When he reached Lisbon, he found the city protected by new fortifications – the impregnable

Quand il atteignit Lisbonne, il trouva la ville protégée par de nouvelles fortifications - les

Being there I feel myself in shelter, protected by the love of all my dear ones.

Là, je me sens à l'abri, protégée par l'amour de tous les miens.

Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.

Les poissons d'eau vive incluent certaines espèces identifiées comme étant protégées. On n'a pas le droit de les attraper ou de les acheter.

That is protected with a big piece of kelp forest, 'cause the forest itself actually dampens the swell.

protégé par une grande forêt de kelp, qui freine la houle.

But I've never protected a rope with it. This is good. And that's why you should always wear underpants.

Mais jamais pour protéger une corde. C'est pour ça qu'il faut toujours porter des sous-vêtements.