Translation of "Mercy" in French

0.011 sec.

Examples of using "Mercy" in a sentence and their french translations:

- Have mercy!
- Have mercy.

- Aies pitié.
- Ayez pitié.

- Lord have mercy!
- May God have mercy!
- God have mercy!

Que Dieu montre de la compassion !

Have mercy!

- Fais preuve de compassion !
- Faites preuve de compassion !

Expect no mercy.

- N'espérez aucune pitié !
- N'espère aucune pitié !
- Ne t'attends à aucune pitié !
- Ne vous attendez à aucune pitié !

Show no mercy.

- Ne faites preuve d'aucune clémence !
- Ne fais preuve d'aucune clémence !
- Ne faites preuve d'aucune miséricorde !

- I'm at your mercy.
- I am at your mercy.

- Je suis à votre merci.
- Je suis à ta merci.

Mercy! Mercy! Mercy! What do you want from me? What have I done to you?

Grâce ! grâce ! grâce ! Que me voulez-vous donc ? Que vous ai-je fait ?

No mercy was shown.

No mercy was shown.

Have mercy on me!

Ayez pitié de moi !

Fire is without mercy.

Le feu est sans pitié.

I'm at your mercy.

Je suis à ta merci.

- Have mercy!
- Be merciful.

Aie pitié !

- May God have mercy on him.
- May God have mercy upon him.

- Que Dieu l'ait en sa miséricorde.
- Que Dieu l'ait en sa sainte miséricorde.

Defense lawyers appealed for mercy.

Les avocats de la défense en appelèrent à la pitié.

Santa Ana begged for mercy.

Sainte Anne a imploré la pitié.

God, have mercy on me.

Dieu, aie pitié de moi.

Vikings rarely offered or expected mercy:

Les Vikings offraient rarement ou attendaient leur miséricorde:

Don't expect any mercy from me.

- Ne t'attends à aucune pitié de ma part.
- N'attendez aucune pitié de ma part.

Have mercy on this poor woman!

Ayez pitié de cette pauvre femme.

He pleaded with the judge for mercy.

Il a demandé la clémence du juge.

The criminal begged the judge for mercy.

Le criminel implora la clémence du juge.

I want you to beg for mercy.

- Je veux que vous imploriez grâce.
- Je veux que tu implores grâce.

May God have mercy upon his soul.

Que Dieu épargne son âme.

But you show me grace and great mercy.

vous m'offrez grâce et compassion.

Man is indeed at the mercy of nature.

L'homme est vraiment à la merci de la nature.

- Spare me the sympathy.
- Have mercy on me!

Ayez pitié de moi !

So anti-Semites feel at their mercy, as victims,

Les antisémites se sentent donc à leur merci, en tant que victimes,

The ship was at the mercy of the waves.

Le bateau était à la merci des vagues.

I throw myself on the mercy of the court.

- Je me rends à la mansuétude de la cour.
- Je m'en remets à la clémence de la cour.

The small boat was at the mercy of the wind.

Le petit bateau était à la merci du vent.

The poor people were at the mercy of the cruel dictator.

Les pauvres gens étaient à la merci du cruel dictateur.

If you owe your bank manager a thousand pounds, you are at his mercy. If you owe him a million pounds, he is at your mercy.

Si vous devez mille livres à votre banquier, vous êtes à sa merci, mais si vous lui devez un million de livres, il est à la vôtre.

50 doctors work for the "Mothers Mercy Home", on a voluntary basis,

50 médecins travaillent pour le "Mothers Mercy Home" sur une base volontaire,

They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.

Ils étaient perdus en mer, à la merci des vents et du climat.

And so God took mercy on her, and gave her a girl.

Le bon Dieu eut donc pitié d’elle, et lui donna une petite fille.

Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.

Seigneur Jésus-Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.

May God help you, as you have put yourself beyond the mercy of men.

Dieu vous assiste, car vous vous êtes placé au-delà de la pitié des hommes.

But that also leaves us right up against these cliffs, and then at the mercy of the tide.

Mais ça nous amène aussi près de ces falaises, où on sera à la merci de la marée.

Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not mercy, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la miséricorde, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.

- The tree said to an ax: "Mercy, you are killing me!" "My handle is from you," replied the ax. "Too bad, so much for me! Then strike, then, since I gave l you my hand! "
- The tree said to an ax: "Mercy, you are killing me!" "My handle is from you," replied the ax. "Too bad, so much for me! Then strike, then, since I gave l you my hand!"

L'arbre a dit à la hache: « Pitié, tu es en train de me massacrer ! » « Mon manche vient de toi » répondit la hache. « Tant pis, autant pour moi ! Frappe, alors, puisque c'est moi qui t'ai donné la main ! »

"O by the gods, who know the just and true, / by faith unstained – if any such there be –, / with mercy deign such miseries to view; / pity a soul that toils with evils all undue."

" Grand roi ! prenez pitié de mon destin funeste ; / par les dieux immortels, par la foi que j'atteste, / plaignez mon innocence, épargnez mes malheurs ! "

Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.