Examples of using "Loads" in a sentence and their french translations:
charges super rapides.
Mysql prend en charge plusieurs tables.
votre site web se charge rapidement.
J'ai vu des tonnes de concerts.
La réponse: plein de souvenirs.
- On va bien se marrer.
- Nous allons bien nous marrer.
Le tennis est extrêmement divertissant.
- Je me suis bien marré.
- Je me suis bien marrée.
J'en ai vu beaucoup par ici.
votre site web se charge rapidement, tire parti
que votre site web se charge très rapidement.
assure qu'il charge très vite.
ça va faire en sorte que votre site web charge
Mais c'est plein de bons nutriments.
J'achète des tas de trucs dans ce magasin.
Donc, au lieu de cela, assurez-vous votre site se charge rapidement.
mais mon site se charge rapidement à cause d'eux.
Nous n'avons plus la force pour soulever des charges.
Il y en a plein tout le long de la côte.
Ce genre d'algue est bourrée de nutriments.
les charges prendront fin. De quoi allez-vous vous occuper
parce que les poutres en acier portent des charges élevées des étages supérieurs,
Et j'ai essayé des tonnes de trucs, du vélo à mains au tennis.
Mais il faudra être prudent, car il y a plein de métal coupant et rouillé.
On va bien se marrer.
Il possède beaucoup de livres.
J'achète des tas de trucs dans ce magasin.
Au retour du printemps, tel aux essaims nouveaux / leur nouveau roi partage et prescrit leurs travaux : / sur les eaux, sur les fleurs, tout vole, tout s'empresse, / les unes de l'état élèvent la jeunesse ; / d'autres, d'un vol prudent, interrogent le ciel ; / d'autres forment la cire, et pétrissent le miel ; / d'autres viennent porter les tributs des campagnes ; / celles-ci font la guerre au frelon dévorant : / tout agit, tout s'emplit d'un nectar odorant.
Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "