Translation of "Insanity" in French

0.006 sec.

Examples of using "Insanity" in a sentence and their french translations:

Insanity!

Truc de fou !

- This is madness.
- This is insanity.

C'est de la folie.

- This is insanity.
- This is lunacy.

- C'est de la folie.
- C'est la folie.

Genius is only one remove from insanity.

Entre le génie et la folie, il n'y a qu'un pas.

- It's all the rage.
- This is insanity.

C'est la folie.

I don't suffer from insanity - I enjoy it!

Je ne souffre pas de démence - j'en jouis  !

Insanity is repeating the same mistakes and expecting different results.

La folie consiste à répéter les mêmes erreurs en attendant des résultats différents.

The defendant was found not guilty by reason of insanity.

- Le mis en examen fut prononcé non coupable en raison de sa folie.
- L'accusé fut prononcé non coupable en raison de sa folie.
- L'accusée fut prononcée non coupable en raison de sa folie.

- Insanity is repeating the same mistakes and expecting different results.
- Insanity means doing the same thing over and over again and expecting different results.

La folie consiste à répéter les mêmes erreurs en attendant des résultats différents.

Insanity is relative. It depends on who has who locked in what cage.

La folie est relative. Ça dépend de qui a enfermé qui dans quelle cage.

- Genius is only one remove from insanity.
- Genius is but one remove from madness.

- Un génie n'est que quelqu'un qui a échappé à la folie.
- Entre le génie et la folie, il n'y a qu'un pas.

I doubt if a single individual could be found from the whole of mankind free from some form of insanity. The only difference is one of degree.

Je doute qu'on puisse trouver un seul individu dans toute l'humanité qui soit exempt de quelque forme de folie. La seule différence est affaire de gradation.

- That's crazy.
- This is madness.
- It's like bedlam in here.
- This is crazy.
- That is insane.
- This is insane.
- This is insanity.
- This is mad.
- This is nuts.
- This is lunacy.
- That's nuts.

C'est de la folie.

Who in the rainbow can draw the line where the violet tint ends and the orange tint begins? Distinctly we see the difference of the colors, but where exactly does the one first blendingly enter into the other? So with sanity and insanity.

Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie.