Translation of "Goodness" in French

0.054 sec.

Examples of using "Goodness" in a sentence and their french translations:

Oh, goodness.

Oh, mon dieu !

Goodness gracious!

Bonté divine !

Thank goodness!

Dieu merci !

- Omigod!
- Goodness me!
- Goodness gracious!
- Oh, gosh!

Mon Dieu !

Thank goodness for that.

Dieu merci.

Oh, my goodness! (Laughter)

oh lˆa laˆ laˆ laˆ.

- Thank God.
- Thank goodness!

- Dieu merci.
- Grâce à Dieu.
- Merci à Dieu !
- Dieu merci !

Goodness knows what it was.

Dieu sait ce que c'était.

And this goodness didn't just happen.

Ce miracle n'est pas le fruit du hasard.

Beauty without goodness is worth nothing.

Beauté sans bonté ne vaut rien.

Does goodness charm more than beauty?

- Est-ce que la bonté charme plus que la beauté ?
- La bonté charme-t-elle davantage que la beauté ?

For goodness' sake, don't say that!

Pour l'amour du ciel : ne dis pas cela !

- Thank God.
- Thank goodness!
- Thank God!

Dieu merci.

"My goodness, what is he upset about!"

"Mon Dieu, pourquoi est-il bouleversé!"

"Oh my goodness, is somebody watching me now,

« Oh mon Dieu, est-ce que quelqu'un me regarde

Goodness is abstract, a kind act is concrete.

La bonté est abstraite. Une bonne action est concrète.

My goodness! I have lost the car keys.

Bon sang ! J'ai perdu les clés de la voiture.

For goodness' sake, please be nice to him.

Pour l'amour de Dieu, sois gentil avec lui.

and goodness in the universe is life.

et de bonté, c'est la vie.

Sir, your wisdom is as great as your goodness.

Monsieur, votre sagesse est aussi grande que votre bonté.

A very good person is full of goodness for all

une très bonne personne est pleine de bonté pour tous

- Oh my goodness!
- Omigod!
- Oh my God!
- Oh my gosh.

Oh mon Dieu!

He had the goodness to come all the way to see me.

Il a eu la générosité de faire tout le chemin pour me voir.

- For goodness' sake, please be nice to him.
- For the love of God, be kind to him.

Pour l'amour de Dieu, sois gentil avec lui.

Ah, if you only knew what I dreamed of! Thank goodness I got off with this nightmare.

Ah, si vous saviez de quoi j'ai rêvé ! Dieu merci, j'en ai été quitte pour ce cauchemar.

"Well, thank goodness, the fresh eggs with which you bombed him are not red! Otherwise, he would have thought you injured him!"

« Eh bien, Dieu merci, les œufs frais avec lesquels vous l'avez bombardé ne sont pas rouges ! Autrement, il aurait cru que vous l'aviez blessé ! »