Translation of "Fortunately" in French

0.013 sec.

Examples of using "Fortunately" in a sentence and their french translations:

So, fortunately,

Alors, fort heureusement,

He failed, fortunately,

Heureusement, il a échoué

- Fortunately, no one was hurt.
- Fortunately, no one was injured.

Heureusement, personne ne fut blessé.

Fortunately, in recent times,

Heureusement, il y a peu,

Fortunately, she didn't die.

Heureusement elle n'est pas morte.

Fortunately, it isn't serious.

Heureusement, ce n'est pas grave.

- Fortunately none of the passengers were injured.
- Fortunately, no passengers were injured.

Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé.

Fortunately found a gap. - Yes.

Heureusement trouvé une lacune. - Oui.

Fortunately, the weather was good.

- Heureusement il faisait beau.
- Heureusement, le temps était au beau.

Fortunately he survived the accident.

Heureusement, il a survécu à l'accident.

Fortunately, no passengers were injured.

Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé.

Fortunately, they escaped the danger.

Par chance, ils ont échappé au danger.

Fortunately, no one was hurt.

Heureusement, personne ne fut blessé.

Fortunately, she did not come.

Heureusement, elle n'est pas venue.

Fortunately, Tom is still alive.

Heureusement, Tom est toujours en vie.

Fortunately, those times are over.

Heureusement, ces temps sont révolus.

- Fortunately, no one was hurt.
- Luckily nobody got injured.
- Fortunately, no one was injured.
- Fortunately, nobody was injured.
- Luckily, no one was injured.

Heureusement, personne ne fut blessé.

And fortunately, I work for someone

Et heureusement, je travaille pour quelqu'un

Fortunately, the passengers got on quickly,

Heureusement, les passagers se sont vite entendus ,

Fortunately, the zucchini thrive very well.

Heureusement, les courgettes se développent très bien.

Fortunately, my mom did it all.

Heureusement, ma mère a tout fait.

Fortunately, I have a green thumb.

Heureusement, j'ai la main verte.

Fortunately, Dan was on the way.

Heureusement, Dan était en route.

Fortunately, this is all starting to change.

Heureusement, tout ça commence à changer.

But fortunately, that didn't take too long,

Mais heureusement, ça n'a pas pris longtemps,

But fortunately, in the middle of this,

Heureusement, dans la foulée,

Fortunately, delays are no longer an issue.

Heureusement, les retards ne sont plus un problème.

Very soft. Fortunately, you don't need more.

Très doux. Heureusement, vous n'avez pas besoin de plus.

Fortunately he didn't die in the accident.

Heureusement il n'est pas mort dans l'accident.

Fortunately, Tom is a different person now.

- Heureusement, Tom a changé maintenant.
- Heureusement, Tom est une autre personne maintenant.
- Heureusement, Tom est quelqu'un d'autre maintenant.
- Heureusement, Tom est différent maintenant.

Fortunately, such low-flying aircraft are rather rare.

Heureusement, ces avions volant à basse altitude sont plutôt rares.

Fortunately, there is an elevator in our hotel.

Heureusement, il y a un ascenseur dans notre hôtel.

Fortunately, the tomography doesn't show any skull fractures.

Heureusement, la tomographie ne montre aucune fracture du crâne.

- Fortunately you've appeared.
- Good thing you showed up.

Heureusement que tu es venu.

- Luckily she did not die.
- Fortunately, she didn't die.

Heureusement elle n'est pas morte.

Fortunately, the shark bite didn't hit any major arteries.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

Fortunately, the organizational changes did not involve any layoffs.

Heureusement, les changements organisationnels n'ont entraîné aucun licenciement.

- When the accident happened, he fortunately wasn't sitting in the car.
- When the accident happened, he fortunately wasn't in the car.

Heureusement, quand l'accident s'est produit, il n'était pas dans la voiture.

Fortunately, the City of Newark decided that Newarkers deserved better,

Heureusement, la ville de Newark a décidé que ses habitants méritaient mieux

Show me from the inside. - Fortunately, you don't need more.

Montrez-moi de l'intérieur. - Heureusement, vous n'avez pas besoin de plus.

Fortunately, the risk of dying from infections is low here.

Heureusement, le risque de mourir d’infections est faible ici

Fortunately, common sense prevailed and the strike was called off.

Heureusement, le bon sens prévalut et la grève fut annulée.

Fortunately, today Tom is much better than he was yesterday.

Heureusement, aujourd'hui Tom va beaucoup mieux qu'hier.

Fortunately she was able to understand me and my problems.

Heureusement elle fut à même de me comprendre ainsi que mes problèmes.

Fortunately, for a long time, I didn't quite believe in myself.

Étonamment, pendant longtemps, je n'ai pas vraiment cru en moi.

Fortunately, I can also tell you that there is a solution

Heureusement, je peux également vous dire qu’il y a une solution

Fortunately, the two farmers still have over 200 bales of hay

Heureusement, les deux agriculteurs ont encore plus de 200 balles de foin

It was a horrible moment. Fortunately, it did not last long.

Ce fut un moment affreux. Il ne dura heureusement pas longtemps.

Fortunately, I have never succumbed to the psychosis they call love.

Heureusement, je n'ai jamais succombé à la psychose qu'ils appellent l'amour.

Fortunately, he doesn't come here often. I don't like him very much.

Heureusement qu’il ne vient pas souvent ici, je ne l’aime pas trop.

Fortunately, Constantin received speech training from a speech therapist at an early age.

Heureusement, Constantin a reçu une formation à la parole d'un orthophoniste à un âge précoce.

- Fortunately you understood.
- Good thing you got it.
- I'm glad you got it.

Heureusement que vous l'avez.

Fortunately, I did not go out: there is one of these rain showers!

Heureusement que je ne suis pas sorti: il y une de ces averses !

Fortunately, there are still a few of them in the Rhein-Taunus Nature Park.

Heureusement, il en reste encore quelques-uns dans le parc naturel Rhein-Taunus.

- Luckily she did not die.
- Thankfully she did not die.
- Fortunately, she didn't die.

Heureusement elle n'est pas morte.

Fortunately standing by is the teenage Harald Hardrada, and Harald was very keen on poetry,

Heureusement à côté se trouve l'adolescent Harald Hardrada, et Harald était très friand de poésie,

Which fortunately is completed for him by a bystander… and the bystander is the teenage

Ce qui est heureusement complété pour lui par un spectateur… et le spectateur est l'adolescent

In the act of offering up his last prayer ere he made up his mind to float and be eaten, he saw a man look over the quarter of the brig : he raised both his hands ; he jumped himself up in the water, and, by the singularity of his motions fortunately attracted notice.

En vouant ses dernières prières, avant de se décider à se laisser flotter et être dévoré, il vit un homme regarder par dessus le gaillard du brick : il leva les deux mains ; il s'agita au-dessus de la surface, et, par l'incongruité de ses mouvements, il attira heureusement l'attention.