Translation of "Employ" in French

0.007 sec.

Examples of using "Employ" in a sentence and their french translations:

They employ temporary workers.

- Ils emploient des travailleurs temporaires.
- Elles emploient des travailleurs temporaires.

They don't employ enough people.

Ils n'emploient pas assez de personnel.

The company wants to employ 20 people.

L'entreprise veut employer vingt personnes.

Neither Esperanto nor Interlingua employ double negative.

Ni l'espéranto ni l'interlingua n'utilisent la double négation.

The company has unofficially decided to employ me.

L'entreprise a officieusement décidé de m'employer.

Nowadays few people can afford to employ a maid.

De nos jours, peu de gens peuvent se permettre d'employer une bonne.

We will employ a man who can speak English.

Nous engagerons un homme qui sait parler l'anglais.

Do you have a John Harrison in your employ?

Employez-vous un John Harrison ?

If he is proficient in English, I'll employ him.

- S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
- S'il est compétent en anglais, je l'emploierai.

How many maids does that lady want to employ?

Combien d'employées de maison est-ce que la dame veut employer ?

In Luo's first year back home, he was able to employ 15 villagers.

Pendant sa première année de retour chez lui, Luo a pu embaucher 15 villageois

- I can employ you in my company.
- I can hire you in my company.

Je peux t'embaucher dans mon entreprise.

- The company has decided to employ two new secretaries.
- The company decided to hire two new secretaries.

La société décida d'employer deux nouvelles secrétaires.

- If he is proficient in English, I'll employ him.
- If he's fluent in English, I'll hire him.
- If he's proficient in English, I'll hire him.

S'il est compétent en anglais, je l'engagerai.

We, sunk in careless joy, / poor souls! with festive garlands deck each fane, / and through the town in revelry employ / the day decreed our last, the dying hours of Troy!

Et nous, nous malheureux qu'attendait le trépas, / nous rendions grâce aux dieux ; et notre aveugle joie / faisait fumer l'encens dans le temples de Troie.

"If ever Tiber and the fields I see / washed by her waves, ere mingling with the brine, / and build the city which the Fates decree, / then kindred towns and neighbouring folk shall join, / yours in Epirus, in Hesperia mine, / and linked thenceforth in sorrow and in joy, / with Dardanus the founder of each line, / so let posterity its pains employ, / two nations, one in heart, shall make another Troy."

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "