Translation of "Border" in French

0.075 sec.

Examples of using "Border" in a sentence and their french translations:

- They passed across the border.
- They crossed the border.

- Ils traversèrent la frontière.
- Elles traversèrent la frontière.
- Ils ont traversé la frontière.
- Elles ont traversé la frontière.

- Tom crossed the border illegally.
- Tom illegally crossed the border.

Tom a traversé la frontière illégalement.

The border is porous.

La limite est poreuse.

They've crossed the border.

Ils ont traversé la frontière.

We're crossing the border.

Nous passons la frontière.

They crossed the border.

Elles traversèrent la frontière.

After the border was opened .

après l'ouverture de la frontière .

We live near the border.

Nous vivons près de la frontière.

The border crisis is shocking.

La crise à la frontière est choquante.

Tom crossed the border illegally.

Tom a traversé la frontière illégalement.

- His village is just across the border.
- His village is just over the border.

Son village est juste de l'autre côté de la frontière.

Right behind the Polish-German border.

juste derrière la frontière germano-polonaise.

In Lohrhaupten, near the Bavarian border,

A Lohrhaupten, près de la frontière bavaroise,

They crossed the border into Spain.

Ils ont traversé la frontière espagnole.

His jokes border on the insulting.

Ses blagues frisent l'insulte.

Germany shares a border with France.

- L'Allemagne borde la France.
- L'Allemagne a une frontière commune avec la France.

border to help stem the tide".

pour les aider à endiguer la vague."

Tom crossed the border into France.

Tom a franchi la frontière française.

We have to protect our border.

Nous devons protéger notre frontière.

A teacher teaching in the border area

un enseignant enseignant dans la zone frontalière

The Rheingau Gebück was a border fortification

Le Rheingau Gebück était une fortification frontalière

And also to the Federal Border Police .

police fédérale des frontières.

We are on Germany's largest external border.

nous sommes à la plus grande frontière extérieure d'Allemagne.

France and Spain have a common border.

La France et l'Espagne ont une frontière commune.

France has a common border with Italy.

La France à une frontière avec l'Italie.

The radioactive cloud stopped at the border.

Le nuage radioactif s'est arrêté à la frontière.

They are on the border of starvation.

Ils sont au bord de l'inanition.

The customs office is at the border.

Le bureau des douanes se trouve à la frontière.

California and Nevada border on each other.

La Californie et le Nevada se jouxtent.

His village is just over the border.

Son village est juste de l'autre côté de la frontière.

His village is just across the border.

Son village est juste de l'autre côté de la frontière.

Across the border, when I was just 17.

et j'ai traversé la frontière, lorsque j'ai eu 17 ans.

For my work helping immigrants at the border.

à cause mon aide aux immigrants à la frontière.

Reminiscent of the green border, which became impenetrable

rappellent la bordure verte, devenue impénétrable

The Federal Border Police, now the Federal Police,

La police fédérale des frontières, maintenant la police fédérale, a

We have railway police, aviation security, border police.

Nous avons la police des chemins de fer, la sécurité aérienne, la police des frontières.

We camped on the border of the lake.

- Nous campâmes au bord du lac.
- Nous avons campé au bord du lac.

The fugitive made a run for the border.

Le fugitif se précipita vers la frontière.

This is the very end of the border.

C'est ici à côté de la frontière

Tom lives 10 miles from the Canadian border.

- Tom vit à seize kilomètres de la frontière canadienne.
- Tom habite à 16 km de la frontière canadienne.
- Tom habite à seize kilomètres de la frontière canadienne.

- Both Canada and Mexico border on the United States.
- Canada and Mexico both share a border with the USA.

Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières des États-Unis.

And we tell people every day at the border,

Pourtant nous disons aux gens à la frontière :

By 1591 clashes intensify along the Bosnian-Croatian border.

En 1591, les affrontements s'intensifient le long de la frontière entre la Bosnie et la Croatie.

It spreads on the border with North Rhine-Westphalia

Il se propage à la frontière avec la Rhénanie du Nord-Westphalie

My stiff father was with the Federal Border Police.

Mon père raide était avec les gardes-frontières fédéraux.

He found a smuggler on the border with Angola.

Il a trouvé un passeur à la frontière avec l'Angola.

But you can't completely close and protect the border.

Mais vous ne pouvez pas fermer et protéger complètement la frontière.

This is the border area of ​​the Bavarian Spessart,

C'est la zone frontalière du Spessart bavarois

On the Hessian-Lower Saxony border, in Hann. Münden,

À la frontière entre la Hesse et la Basse-Saxe, à Hann. Münden,

The border between the two neighbouring countries remains closed.

La frontière entre les deux pays voisins reste fermée.

At the border you have to show your passport.

A la frontière, il faut montrer son passeport.

This border town of Cucuta is now totally bustling.

Cette ville-frontière de Cucuta est maintenant complètement grouillante.

Guys are trafficking people across the border, technically illegally.

ces types font traverser la frontière à des gens, ce qui est techniquement illegal

Both Canada and Mexico border on the United States.

Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières des États-Unis.

How long is the border between Germany and Austria?

Quelle est la longueur de la frontière entre l'Allemagne et l'Autriche ?

Over the US border, to my office in San Diego.

et je traverse la frontière pour aller travailler à San Diego.

I had to plead with immigration officers at every border

À chaque frontière, j'ai dû supplier les agents de l'immigration

On the northern border lies the medieval district of Dithmarschen.

Le district médiéval de Dithmarschen se trouve à la frontière nord.

To the Seulingswald on the border with Thuringia, the Spessart,

au Seulingswald à la frontière avec la Thuringe, le Spessart,

This type of border often causes problems, states prefer borders

Ce type de frontière pose souvent des problèmes, les états préfèrent les frontières

Canada and Mexico both share a border with the USA.

Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières américaines.

The army is in the north to protect the border.

L'armée est dans le nord pour protéger la frontière.

The army is protecting the border between France and Spain.

L'armée protège la frontière entre la France et l'Espagne.

- Germany adjoins the Netherlands.
- Germany shares a border with the Netherlands.

- L'Allemagne jouxte les Pays-Bas.
- L'Allemagne est limitrophe des Pays-Bas.

The United States is running concentration camps on our southern border.

Les États-Unis exploitent des camps de concentration sur notre frontière sud.

Do we have to get off the train at the border?

Devons-nous descendre du train à la frontière ?

"It is a huge humanitarian crisis on the border right now".

"Nous assistons à une importante crise humanitaire à la frontière en ce moment"

- France is adjacent to Spain.
- France shares a border with Spain.

La France et l'Espagne sont des pays frontaliers.

And crossing the border to go back to my home in Mexico.

et je suis allée traverser la frontière pour rentrer chez moi au Mexique.

- Artificial border: are borders create by man who are often the inheritance

- Frontière artificielle : sont des frontières créer par l’homme qui sont souvent l’héritage

There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.

Il y a un point de contrôle à la frontière où ils vérifient le contenu de votre coffre.

The village lies on the border between the coastal and mountain regions.

La ville se situe à la limite entre la région côtière et la région de montagne.

Turkey is closing all the check-points of its border with Syria.

La Turquie ferme tous les points de passage de sa frontière avec la Syrie.

Earlier this year, the police chief in this border town told people

Plus tôt cette année, le chef de la police de cette ville-frontière a dit a gens

Money to Mexico, helping them militarize and fortify their southern border region.

des fonds au Mexique, pour les aider à militariser et fortifier leur zone frontalière Sud.

In short, the U.S. helped militarize the southern border region of Mexico.

En bref, les U.S. ont aidé à militariser la zone frontalière Sud du Mexique.