Translation of "Apart" in French

0.017 sec.

Examples of using "Apart" in a sentence and their french translations:

It came apart.

- C'est cassé.
- Ça s'est cassé.

They live apart.

- Ils vivent séparés.
- Elles vivent séparées.

Tom fell apart.

- Tom s'est effondré.
- Tom s'est écroulé.

Had taken it apart,

l'avait décomposée,

Spread your legs apart.

- Écarte les jambes.
- Écarte les pattes.

- How do you tell them apart?
- How can you tell them apart?

- Comment les distinguez-vous ?
- Comment arrivez-vous à les distinguer ?

And then later spread apart.

puis plus tard, s'en sont écartées.

... then about ten centimeters apart.

... puis distants de dix centimètres environ.

He tore the book apart.

Il déchira le livre.

People can't tell us apart.

- Les gens ne parviennent pas à nous distinguer l'un de l'autre.
- Les gens ne parviennent pas à nous distinguer l'une de l'autre.
- Les gens ne parviennent pas à nous distinguer.

- It came apart.
- It's broken.

C'est cassé.

Take it apart if necessary.

Démontez-le si nécessaire.

Help me take this apart.

Aidez-moi à le démonter.

His career unexpectedly fell apart.

Sa carrière s'interrompit inopinément.

Their relationship is falling apart.

Leur relation est en train de s'effondrer.

Kabylia is a country apart.

La Kabylie est un pays à part.

Help me take it apart.

Aidez-moi à le démonter.

That they ought to break apart.

qu'elles devraient se disloquer.

And stop it from coming apart.

et l'empêcher de se disloquer.

Well, apart from shits and giggles,

En dehors des conneries et des gloussements,

Chsieh. - Let your lips apart nicely.

Chsieh. - Lâchez bien vos lèvres.

Can you tell the twins apart?

- Arrives-tu à distinguer les jumelles ?
- Pouvez-vous distinguer les jumeaux ?
- Parviens-tu à distinguer les jumeaux ?

We've just spent two weeks apart.

- Nous venons de passer deux semaines séparés.
- Nous venons de passer deux semaines séparées.

He lives apart from his parents.

Il vit séparément de ses parents.

He lives apart from his family.

Il vit à l'écart de sa famille.

He stood with his feet apart.

Il était debout avec les jambes écartées.

I've drifted apart from my friends.

- Je me suis éloigné de mes amis.
- Je me suis éloignée de mes amis.
- Je me suis éloigné de mes amies.
- Je me suis éloignée de mes amies.

I want to take it apart.

Je veux le prendre à part.

Unfortunately, the whole thing fell apart.

Tout le truc est malheureusement tombé à l'eau.

How far apart are the contractions?

- De combien de temps vos contractions sont-elles espacées ?
- Quel est l’intervalle entre vos contractions ?

Nobody can keep us apart now.

Personne ne peut désormais nous séparer.

The boy took the radio apart.

L'enfant a démonté la radio.

How do you tell them apart?

- Comment les distingues-tu ?
- Comment les distinguez-vous ?

The Spanish economy is falling apart.

L'économie espagnole s'affaisse.

You can't tell these twins apart.

On ne peut pas distinguer ces jumeaux-ci.

Apart from schoolwork, I write poetry.

En plus de mes devoirs d'école, je compose des poésies.

- I can rip you apart with my bare hands.
- I can tear you apart with my bare hands.
- I could rip you apart with my bare hands.
- I could tear you apart with my bare hands.

Je peux te dépecer à mains nues.

We could cleave the two halves apart.

Nous pouvions en séparer les deux moitiés.

And in constant jeopardy of falling apart.

et en danger constant de tomber en morceaux.

Yes, he pulls the bed apart completely.

Oui, il sépare complètement le lit.

And we can tell them apart genetically.

et on peut les distinguer génétiquement.

The brothers were born twelve years apart.

Les frères sont nés avec douze ans d'écart.

He stood with his feet wide apart.

Il était debout avec les jambes bien écartées.

He is living apart from his wife.

Il vit séparé de sa femme.

Apart from her temper, she's all right.

À part son caractère, elle est très bien.

Can you tell silver and tin apart?

Sais-tu différencier l'argent de l'étain ?

Apart from that, I don't know anything.

À part cela, je ne sais rien.

Take a break, or you'll fall apart.

Fais une pause, ou tu vas finir par craquer.

Your parents can't keep us apart forever.

- Tes parents ne peuvent nous garder éloignés pour toujours.
- Vos parents ne peuvent nous garder éloignés pour toujours.
- Tes parents ne peuvent nous garder éloignées pour toujours.
- Vos parents ne peuvent nous garder éloignées pour toujours.

How do you tell each other apart?

- Comment les distingue-t-on l'un de l'autre ?
- Comment les distingue-t-on l'une de l'autre ?

Apart from you, we are all poor.

- À part toi, nous sommes tous pauvres.
- En dehors de toi, nous sommes tous pauvres.

Dad and I are sixty years apart.

Mon père et moi avons soixante ans d'écart.

- I can rip you apart with my bare hands.
- I can tear you apart with my bare hands.

Je peux te dépecer à mains nues.

- I can tear you apart with my bare hands.
- I could rip you apart with my bare hands.

Je pourrais te dépecer à mains nues.

The two sites aren't even that far apart.

Ces deux sites sont même assez proches.

apart from one infectious person at the beginning.

sauf une personne infectieuse au début.

Apart from the plot, the book interested me.

Excepté l'intrigue, le livre m'a intéressé.

They were born one month apart in 1970.

Ils sont nés à un mois d'intervalle en 1970.

I can't tell him apart from his brother.

Je ne sais pas le distinguer de son frère.

I don't ever want us to be apart.

- Je ne veux jamais que nous soyons séparés.
- Je ne veux jamais que nous soyons séparées.

The deal fell apart at the last minute.

Le contrat s'est cassé la figure à la dernière minute.

Apart from languages, I'm also interested in technology.

Outre les langues, je suis également intéressé par la technologie.

What Spanish food is there apart from paella?

Qu’est-ce qu’il y a d’autre que la paella dans la cuisine espagnole ?

What is it that sets our job apart?

Qu'est-ce qui distingue notre travail ?

The house is falling apart before our eyes.

La maison tombe en morceaux sous nos yeux.

I found that these young men were torn apart

j'ai trouvé que ces jeunes hommes étaient déchirés

But the soup will break apart in some way.

mais la soupe va, en quelque sorte, se disloquer.

But apart from family, friends, and taking up challenges,

Mais à part ma famille, mes amis et les défis,

This is the story of my life falling apart,

C'est l'histoire de ma vie qui s'effondre,