Translation of "Soort" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Soort" in a sentence and their turkish translations:

Een soort grot.

Küçük bir mağara.

Een soort echolocatie.

Bir çeşit ekolokasyondur bu.

Dit soort veelzijdige verkenningen

Bu tür çok ölçekli, çok boyutlu bir keşif

Dit soort dingen gebeuren.

Bu tür şeyler olur.

- Wat is jouw favoriete soort sushi?
- Wat is uw favoriete soort sushi?
- Wat is jullie favoriete soort sushi?
- Wat is je favoriete soort sushi?

En sevdiğin suşi türü nedir?

- Wat is uw favoriete soort sushi?
- Wat is jullie favoriete soort sushi?
- Wat is je favoriete soort sushi?

Favori suşi türün nedir?

- Wat soort zaken maken je triest?
- Wat soort dingen maken je triestig?

Ne tür şeyler sizi üzüyor?

Een soort grot. Kijk eens.

Küçük bir mağara. Evet, baksanıza.

Het is een soort knutselkit.

Aynı parçalardan oluşan bir set gibi.

Het is de ergste soort...

Ulaşılabilecek en üst seviye

Elke soort papier is geschikt.

Herhangi bir kağıt işe yarar.

Wie koopt dit soort kunst?

Bu sanat türünü kim satın alıyor?

Oké, soort van droog... ...maar warm.

Pekâlâ, kurudu sayılır ama sıcak.

Werd ik een soort digitale bliksemafleider.

Bu beni dijital bir işaret fişeği haline getirdi.

Wat voor soort broodje wil je?

Ne çeşit bir sandviç istiyorsun?

Dit soort katten hebben geen staart.

Bu tür kedinin kuyruğu yoktur.

Een "shiitake" is een soort paddenstoel.

- "Shiitake" bir tür mantardır.
- "Şitaki" bir çeşit mantardır.

Welk soort eten lust je niet?

Ne tür yiyecekleri yemeyi sevmiyorsun?

Wat voor soort vis is dat?

O ne tür bir balık?

Dat soort mensen is niet interessant.

Böyle bir kişi ilginç değildir.

Tom is in een soort coma.

Tom bir tür komada.

Hij houdt van dit soort muziek.

O, bu tür müziği seviyor.

Ik ben tegen ieder soort oorlog.

Ben savaşın her türüne karşıyım.

Spätzle is een soort Duitse pasta.

Spätzle bir çeşit alman pastasıdır.

Dit soort werk is zeer gevaarlijk.

Bu tür iş çok tehlkeli.

Wat voor soort brood eet je?

Hangi tür ekmek yiyorsun?

Wat voor soort fruit wil je?

Ne çeşit meyve istiyorsun?

Wat voor soort hond is dat?

O hangi cins bir köpek?

Tulpen zijn mijn favoriete soort bloemen.

Lale en sevdiğim çiçektir.

Wat voor soort werk zoekt u?

Ne çeşit bir iş arıyorsun?

Ik hou van dat soort dingen.

O tür şeyi severim.

Dit is een nieuwe soort meloen.

Bu yeni bir tür kavun.

Een dolfijn is een soort zoogdier.

- Yunus bir memeli türüdür.
- Yunus balığı bir tür memelidir.

Wat voor soort hond is het?

Bu ne tür bir köpek?

Tom ontdekte een nieuw soort koraal.

Tom yeni bir mercan türü keşfetti.

- Weet je wat voor soort bloem dit is?
- Weet u wat voor soort bloem dit is?

Bunun ne tür bir çiçek olduğunu biliyor musun?

Dit soort voedselproductie staat ook wel bekend

Ve bu tür yetiştiricilik ise

Wat soort rioleringssysteem zou zo'n stad hebben?

geleceğin şehirlerinde kanalizasyon sistemi nasıl?

We maken allemaal een soort logische fout

Hepimizin düştüğü bir mantık hatası var,

Maar vertegenwoordigt voor mij een soort inspiratie.

ancak benim için bir nevi ilham kaynağı.

En moesten geen andere soort beveiliging omzeilen.

ya da herhangi bir güvenlik engelini aşmaya.

Het is een soort geïmproviseerde enterhaak. Oké.

Uydurma bir tırmanma çengeline benzedi. Pekâlâ.

Het gaf me een vreemd soort vertrouwen.

Ve bu bana garip bir öz güven verdi.

Wat voor soort boek wil je hebben?

Ne tür bir kitap istiyorsun?

Engels is een soort van universele taal.

İngilizce biraz evrensel bir dil.

In wat voor soort stad woon je?

Ne tür bir kentte yaşıyorsun?

De dodo is een reeds uitgestorven soort.

Dodo, soyu çoktan tükenmiş bir türdür.

Wat voor soort koekjes heb je gekocht?

Ne tür kurabiyeler aldın?

Van wat voor soort televisieprogramma’s hou je?

Ne tür televizyon programlarını seviyorsun?

Welke soort veranderingen heb je in gedachten?

Aklında ne tür değişiklikler var?

Het menselijk lichaam is een soort machine.

İnsan vücudu bir tür makinedir.

Ik lees dit soort boek niet vaak.

Bu tür kitabı çok okumam.

Hij is duidelijk niet zo'n soort persoon.

Açıkçası , o, o tür bir insan değil.

Ik wil dit soort bank niet kopen.

- Bu tarz bir kanepe almak istemiyorum.
- Bu tür bir kanepe satın almak istemiyorum.

Wat voor soort software gebruikt Tom gewoonlijk?

Tom genellikle ne tür yazılım kullanır?

In wat voor soort fabriek werkt Tom?

Tom ne tür bir fabrikada çalışıyor?

Wat voor soort snoep is je favoriet?

- En sevdiğin şeker hangisidir?
- Ne tür şeker en sevdiğin şekerdir?

Dus dit gaat echt over het soort geluk

Sonuç olarak burada bahsettiğimiz mutluluk

Wel een soort bruinachtige, geelachtige stroperige groene vloeistof.

bir çeşit kahverengimsi ,sarımsı akışkan olmayan yeşil sıvı.

Dat er een soort viering van perfectie is?

mükemmelliği kutlamaya değer buluyoruz?

Hij is een soort expert in oosterse kunst.

O, oryantal sanatında birazcık uzmandır.

Ik ben geen voorstander van dit soort acties.

Ben bu tür eylemlere taraftar değilim.

Ik ben niet gewend aan dit soort werk.

Bu şekilde çalışmaya alışkın değilim.

Wat voor soort brood heb je het liefst?

- En çok ne tür ekmekten hoşlanırsın?
- En çok ne tür ekmeği seversin?

Tom krijgt een kick van dit soort ding.

- Tom bu tür şeyden hoşlanıyor.
- Tom bu tür şeyden zevk alıyor.

Ik heb nog nooit zo'n soort probleem gehad.

O tür sorunum hiç olmadı.

Ik wil geen köfte en dat soort spul.

Köfte möfte istemiyorum ben.

Dit soort verantwoordelijkheid zal meer en meer urgent worden.

Bu tür bir hesap izlenebilirlik giderek daha acil hale gelecektir.

Is het een soort wapenwedloop in de baarmoeder geweest.

rahimde bir silahlanma yarışı yaşandı,

Niet het gevaarlijke, negatieve soort dat ik bestudeerd heb,

üzerinde çalıştığım zararlı risklerden değil,

Dus wat kunnen we leren van dit soort nederzettingen?

Peki bu tür yerleşim yerlerinden ne öğrenebiliriz?

We zijn de enige soort die ze hebben overwonnen --

Onları aşan tek tür biziz,

Oceanografie trok me aan door precies dit soort uitdagingen.

Yalnızca bu tür bir iddiayla kendimi okyanus biliminin içinde buldum.

Wat muziek betreft, welke soort muziek hoor jij graag?

Müzikten bahsetmişken, ne tür müzik seversiniz?

Wat voor soort fruit hou je het meest van?

En çok ne tür meyveyi seversin?

Wat voor soort planten groeien er in je tuin?

Bahçende ne tür bitkiler yetiştiriyorsun?

Weet je hoe je dit soort kettingzagen moet gebruiken?

Bu tür zincirli testere kullanmayı biliyor musun?

Ik ben helemaal niet thuis in dat soort zaken.

Bu tür şeylere tamamen yabancıyım.

Tom is het soort man dat je kunt vertrouwen.

Tom güvenebileceğiniz bir insan türü.

Hij was dat soort persoon dat je kunt vertrouwen.

O, senin güvenebileceğin türde bir kişiydi.

- Tom was zo iemand.
- Tom was dat soort persoon.

Tom o tür bir insandı.

Wat voor soort pizza's ben je aan het maken?

Ne çeşit pizza yapıyorsunuz?

- Ik hou van zo'n soort momenten.
- Ik houd van zulke momenten.
- Ik hou van zulke momenten.
- Ik hou van dat soort momenten.

- Böyle anları seviyorum.
- Böyle anları severim.

Elk stukje grammatica mag geen soort abstracte grammaticale code blijven.

Dil bilgisi tamamen soyut dil bilgisel koddan ibaret olamaz.

Maar zelden met het soort controle zoals bij traditionele wapens.

ancak nadiren geleneksel silahlara verilen araştırma türü ile.

We hebben drie dingen nodig. Ten eerste een soort bed.

Üç şey lazım olacak: Öncelikle yeri biraz doldurmalıyız.

In dit soort lastige omgevingen... ...geeft het terrein niet mee.

Burası gibi zorlu ortamlarda arazi çok zalim olabilir.

Maar er is één soort welvaartsevangelie waar ik in geloof.

Ancak inandığım bir mutluluk hakikati var.

Maar lichtgevoelige camera's onthullen een soort met een andere benadering.

Ama düşük ışıkta çalışan kameralar farklı bir yaklaşımı olan bir türü ortaya çıkarıyor.

Dit soort beheer van het landschap is geen radicaal idee.

Bu tür bir toprak yönetimi köklü bir fikir değildir.

Besloot ik om dat soort vragen zelf te gaan stellen

kendime bu soruları sormaya karar verdim ve

Volgens de literatuur zou de octopus een nachtelijke soort zijn.

Kaynakların dediğine göre, ahtapotlar gececil canlılar.