Translation of "Opgeven" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Opgeven" in a sentence and their turkish translations:

Nooit opgeven.

Asla pes etmeyin.

Nooit opgeven!

Asla vazgeçme!

Ik wil niet opgeven.

Ben vazgeçmek istemiyorum.

Je moet niet opgeven.

- Pes etmemelisin.
- Vazgeçmemelisin.

Ik zal niet opgeven.

Vazgeçmeyeceğim.

Ik zal nooit opgeven!

- Asla vazgeçmeyeceğim!
- Asla pes etmeyeceğim!

We zullen nooit opgeven!

- Asla pes etmeyeceğiz!
- Asla vazgeçmeyeceğiz!

We kunnen nu niet opgeven.

Şimdi vazgeçemeyiz.

We mogen nu niet opgeven.

Şimdi vazgeçemeyiz.

Tom kan nu niet opgeven.

Tom şimdi vazgeçemez.

Tom zal niet makkelijk opgeven.

Tom kolayca pes etmeyecek.

Ik moest mijn plan opgeven.

Planımdan vazgeçmek zorunda kaldım.

Ik zal niet opgeven, Tom.

Vazgeçmeyeceğim, Tom.

Je kunt zomaar niet opgeven.

- Bu şekilde hemen pes edemezsin.
- Öylesine vazgeçemezsin.

Ik ga haar niet opgeven.

Ondan vazgeçmeyeceğim.

Bedankt voor het niet opgeven.

Vazgeçmediğin için teşekkürler.

Je moet niet zo gemakkelijk opgeven.

- Bu kadar kolay pes etmemelisin.
- Öyle kolay vazgeçmemelisin.

Hij zei dat ik moest opgeven.

- Bana boş vermemi söyledi.
- Bana vazgeçmem gerektiğini söyledi.

Hij zou niet zonder verzet opgeven.

Mücadele olmadan ondan vazgeçemez.

"Cal, ik kan social media niet opgeven,

"Cal, sosyal medyayı bırakamam,

Zou je een schat opgeven voor liefde?

Aşk için bir hazineden vazgeçer miydin?

Wat er ook gebeurt, je moet niet opgeven.

Ne olursa olsun, vazgeçmemelisin.

Wat van belang is, is dat we nooit opgeven.

Ama önemli olan, asla pes etmememiz.

Dat doet er niet toe, we kunnen niet opgeven.

Fark etmez, vazgeçemeyiz.

We zijn ver gekomen en moeten niet opgeven. Geef nooit op.

Görevimizi bırakamayacak kadar ilerledik. Asla pes etmeyin!

Ik had niet gedacht dat je het zo snel zou opgeven.

- Senin böyle çabuk pes edeceğini düşünmemiştim.
- Senin bu kadar çabuk vazgeçeceğini düşünmemiştim.

- Ik geef nog steeds niet op.
- Ik ga nog steeds niet opgeven.

Ben hâlâ vazgeçmiyorum.