Translation of "Verrassing" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Verrassing" in a sentence and their russian translations:

Verrassing!

- Какой сюрприз!
- Сюрпрайз!

- Wat een leuke verrassing!
- Wat een aangename verrassing!

Какой приятный сюрприз!

Wat een verrassing!

- Какой сюрприз!
- Вот неожиданность!
- Вот это сюрприз!

Wat een leuke verrassing!

- Какой приятный сюрприз!
- Какая приятная неожиданность!

Het is een verrassing.

Это сюрприз.

Wij hebben een verrassing.

У нас сюрприз.

- Ik heb een verrassing voor jou.
- Ik heb een verrassing voor u.
- Ik heb een verrassing voor jullie.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

- Ik heb een verrassing voor jou.
- Ik heb een verrassing voor jullie.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

, met het element van verrassing.

по желанию с элементом неожиданности.

Er zal een verrassing zijn.

Это будет сюрпризом!

Toms dood was een verrassing.

Смерть Тома была неожиданностью.

- Jongens, ik heb een verrassing voor jullie.
- Ik heb een verrassing voor jullie allemaal.
- Ik heb een verrassing voor jullie.

Ребята, у меня есть для вас сюрприз.

...maar er wacht hem een verrassing.

...но у него неожиданный гость.

Haaien hebben het element van verrassing.

Акулы прибегают к эффекту неожиданности.

Ik heb een verrassing voor jullie.

У меня для вас сюрприз.

Tom heeft een verrassing voor Mary.

У Тома есть сюрприз для Мэри.

- Welk een verrassing u hier te zien!
- Wat een verrassing om jou hier tegen te komen!

Какой сюрприз вас здесь увидеть!

- Ik heb een grote verrassing voor u, Tom.
- Ik heb een grote verrassing voor jou, Tom.

- У меня для тебя есть большой сюрприз, Том.
- У меня для тебя большой сюрприз, Том.

Dat is niet echt een verrassing toch?

Это совсем не удивительно, не так ли?

Ik weet dat het een verrassing is.

Я знаю, что это сюрприз.

Welk een verrassing u hier te zien!

Какой сюрприз вас здесь увидеть!

Hun kleine aantal was eigenlijk een grote verrassing.

Меня поразило, насколько они немногочисленны на самом деле.

Wat een verrassing om jou hier tegen te komen!

Какой сюрприз натолкнуться на тебя здесь!

- Toms dood was een verrassing.
- Toms dood kwam onverwachts.

Смерть Тома была неожиданностью.

De nieuwe paus is katholiek en dat is geen verrassing.

Новый папа — католик, что вовсе не удивительно.

- Dat verbaast me niets.
- Dat is geen verrassing voor mij.

- Меня это не удивляет.
- Это меня не удивляет.

- Dat is geen verrassing voor mij.
- Dat verbaast me niet.

Это меня не удивляет.

Dus het zal waarschijnlijk geen verrassing zijn voor de mensen hier,

Наверное, никого из вас не удивит то,