Translation of "Verlaten" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Verlaten" in a sentence and their russian translations:

- We verlaten Japan morgenvoormiddag.
- We verlaten Japan morgen vroeg.

Мы покидаем Японию завтра утром.

- Ik zal je nooit verlaten.
- Ik zal jullie nooit verlaten.
- Ik zal u nooit verlaten.

- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.

- Ik zal u niet verlaten.
- Ik zal je niet verlaten.

Я тебя не оставлю.

- Tom heeft het platteland verlaten.
- Tom heeft het land verlaten.

Том уехал из страны.

Tom heeft hen verlaten.

- Том их покинул.
- Том бросил их.
- Том их бросил.

Ik moet je verlaten.

- Я должен тебя покинуть.
- Я должен покинуть тебя.
- Я должна тебя покинуть.
- Я должна покинуть тебя.

Tom heeft mij verlaten.

- Том меня бросил.
- Том от меня ушёл.

Het station was verlaten.

На вокзале было пусто.

Ik ga je verlaten.

- Я собираюсь тебя покинуть.
- Я собираюсь вас покинуть.

...ondergrondse slangenkuilen en verlaten stadjes...

змеиные ямы и старые заброшенные города

Heeft Ken voorgoed Japan verlaten?

Кен насовсем уехал из Японии?

Ik zal je niet verlaten.

Я вас не покидаю.

Ik wil Boston niet verlaten.

Я не хочу уезжать из Бостона.

Hij heeft Afrika voorgoed verlaten.

Он навсегда покинул Африку.

Waarom heeft ze ons verlaten?

- Почему она нас покинула?
- Почему она от нас ушла?
- Почему она нас бросила?

Ik heb mijn man verlaten.

Я ушла от мужа.

- Toms vriendin dreigde hem te verlaten.
- Toms vriendin dreigde ermee hem te verlaten.

Девушка Тома грозилась его бросить.

- De stad was verlaten door haar inwoners.
- De stad was verlaten door z'n inwoners.
- De stad was door haar inwoners verlaten.

- Город был оставлен жителями.
- Город был покинут жителями.

- De stad was verlaten door haar inwoners.
- De stad was door haar inwoners verlaten.

Город был оставлен жителями.

- Wij verlaten zeker en vast dit land.
- Wij verlaten vast en zeker dit land.

Мы навсегда уезжаем из этой страны.

De ratten verlaten het zinkend schip.

Крысы бегут с тонущего корабля.

Ik wil de stad niet verlaten.

Я не хочу уезжать из города.

Ik heb besloten Boston te verlaten.

- Я решил уехать из Бостона.
- Я решил покинуть Бостон.

Ik zag Tom zijn huis verlaten.

Я видел, как Том выходил из дома.

Tom wilde zijn huis niet verlaten.

- Том не хотел выходить из дома.
- Том не захотел выходить из дома.

Dat houdt in door verlaten mijnen navigeren...

Это значит, что нас ждут нестабильные заброшенные шахты,

Het lijkt me een oude verlaten mijnstad.

Выглядит как старый пустынный шахтерский городок.

Water verzamelt zich vaak in verlaten mijnen...

Часто грунтовые воды собираются в заброшенных шахтах

Hij lijkt het land verlaten te hebben.

- Похоже, он покинул страну.
- Кажется, он покинул страну.
- Кажется, он уехал из страны.

Ik aarzelde om zijn graf te verlaten.

Я медлил покидать его могилу.

- Tom verliet Maria.
- Tom heeft Maria verlaten.

- Том бросил Мэри.
- Том ушёл от Мэри.
- Том оставил Мэри.

Ik heb het feestje te vroeg verlaten.

Я слишком рано ушёл с вечеринки.

- Tom verliet Australië.
- Tom heeft Australië verlaten.

- Том покинул Австралию.
- Том уехал из Австралии.

Het ziekenhuis zieker verlaten dan toen ze binnenkwam.

при выписке оказываются в худшем состоянии, чем до больницы.

Niemand wil de veiligheid van de zwerm verlaten.

В стае безопасно, и никто не хочет ее покидать.

Niemand weet waarom hij de stad verlaten heeft.

Никто не знает, почему он уехал из города.

Wist jij dat Tom de stad verlaten had?

- Ты знал, что Том уехал из города?
- Вы знали, что Том уехал из города?

Ze heeft het ziekenhuis een uur geleden verlaten.

- Она уехала из больницы час назад.
- Она вышла из больницы час назад.

Tom heeft Maria voor een andere vrouw verlaten.

Том бросил Мэри ради другой женщины.

De grootouders verlaten de wereld van de levenden.

- Бабушка с дедушкой покинули мир живых.
- Дедушка с бабушкой покинули мир живых.

- Ik zou graag deze stad verlaten en nooit meer terugkeren.
- Ik zou graag deze stad verlaten en nooit terugkeren.

Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.

- Ik zou graag deze stad verlaten en nooit meer terugkeren.
- Ik zou graag deze stad verlaten en nooit meer terugkomen.

Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.

Toen ik me verlaten had moeten voelen door God,

Я должна была чувствовать себя оставленной Богом,

Ik stond op het punt mijn huis te verlaten.

- Я был готов выйти из дома.
- Я собирался выходить из дома.

Iemand vertelde me dat Mary haar man heeft verlaten.

Мне тут рассказали, что Мэри бросила мужа.

Ik heb al drie dagen mijn kamer niet verlaten.

- Я три дня не выходила из комнаты.
- Я три дня не выходил из своей комнаты.
- Я три дня не покидал свою комнату.
- Я три дня не выходил из комнаты.

De verdachte werd opgelegd de stad niet te verlaten.

Подозреваемому сказали, чтобы тот не уезжал из города.

Hij moest de stad verlaten en verhuisde naar Berlijn.

Ему пришлось оставить город и переехать в Берлин.

Deze verlaten mijn werd te instabiel om in te werken...

Эта заброшенная шахта стала слишком нестабильной для работы

Vanwege de storm kon het schip de haven niet verlaten.

Из-за шторма корабль не мог выйти в море.

Ik zou graag deze stad verlaten en nooit meer terugkeren.

Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.

Groot-Brittannië heeft gestemd om de Europese Unie te verlaten.

Великобритания проголосовала за то, чтобы покинуть Евросоюз.

- Toms vrouw heeft hem verlaten.
- Tom zijn vrouw verliet hem.

- От Тома ушла жена.
- Жена от Тома ушла.

Ik moest de kamer verlaten omdat het te rokerig was.

Мне пришлось выйти из комнаты, потому что там было слишком накурено.

- We verlaten Japan morgen vroeg.
- We vertrekken morgenochtend uit Japan.

Мы покидаем Японию завтра утром.

Bij het verlaten van de kamer niet het licht laten branden.

Не оставляй свет включённым, когда уходишь из комнаты.

John heeft dit bedrijf verlaten en is zijn eigen zaak begonnen.

Джон покинул компанию и открыл свою собственную.

Toms vrouw zou hem waarschijnlijk verlaten als ze de waarheid wist.

Жена Тома, вероятно, оставила бы его, если бы знала правду.

Hoe zou jij je voelen als je vrouw je zou verlaten?

Как бы Вы чувствовали себя, если бы Ваша жена ушла от Вас?

Vergeet niet het gas uit te doen vooraleer het huis te verlaten.

- Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
- Не забывайте выключать газ перед уходом из дома.

Ze houden van reizen dus verlaten ze hun huis vaak voor langere tijd.

Они любят путешествовать, так что они часто надолго уезжают из дома.

De ambassadeur van de Verenigde Staten in Syrië heeft het land verlaten uit veiligheidsoverwegingen.

Посол США в Сирии покинул страну из соображений безопасности.

De verlaten mijn ingaan was een goed idee. En we hebben een van de dieren gevonden waar we naar zochten...

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

- Doe de kerstboomlichten uit als je het huis verlaat.
- Doe de kerstboomlichten uit als u het huis verlaat.
- Doe de kerstboomlichten uit als jullie het huis verlaten.

Выключи ёлочную гирлянду, когда будешь выходить из дома.