Translation of "Nooit" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Nooit" in a sentence and their russian translations:

Zeg nooit nooit.

Никогда не говори никогда.

Nooit.

Никогда!

- Lieg nooit!
- Vertel nooit leugens.

- Никогда не говорите неправду.
- Никогда не говорите неправду!

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

- Никогда не забывайте этого.
- Никогда не забывай этого.
- Никогда не забывай об этом!
- Никогда об этом не забывай.
- Никогда не забывайте об этом.

Nooit opgeven.

Не сдаваться.

...of nooit.

...или никогда.

Nooit meer!

Больше никогда!

Geef nooit op. Geef u nooit over.

Никогда не сдавайся. Никогда не уступай.

- Praat nooit met vreemden.
- Praat nooit met onbekenden.

- Никогда не разговаривай с незнакомцами.
- Никогда не разговаривайте с незнакомцами.

- Noem homo's nooit "flikkers".
- Noem gays nooit "flikkers".

- Не называйте геев пидорами.
- Не называй геев пидорами.

- Beter laat dan nooit.
- Liever laat dan nooit!

- Лучше поздно, чем никогда.
- Лучше позже, чем никогда.

Ik antwoordde nooit.

Я никогда не отвечала.

Hebben nooit liefdesverdriet,

их сердца никогда не разбиваются,

Nu of nooit!

- Сейчас или никогда!
- Теперь или никогда.
- Сейчас или никогда.

Morgen komt nooit.

- Завтраками сыт не будешь.
- "Завтра" никогда не наступает.

Hij liegt nooit.

- Он никогда не врет.
- Он никогда не лжёт.
- Он никогда не говорит неправду.

Ik drink nooit.

Я вообще не пью.

Kijk nooit achterom.

- Никогда не оглядывайся.
- Никогда не оглядывайтесь.

Russen glimlachen nooit.

Русские никогда не улыбаются.

Tom lacht nooit.

Том никогда не улыбается.

Geef nooit op.

- Никогда не сдавайся.
- Никогда не сдавайтесь.

Nooit geweest ook.

Мы никогда не были.

Ze liegen nooit.

- Они когда не лгут.
- Они никогда не врут.

We vergeten nooit.

Мы никогда не забываем.

Nu of nooit.

Сейчас или никогда!

Ik slaap nooit.

Я никогда не сплю.

Zij liegt nooit.

- Она никогда не лжет.
- Она никогда не врёт.

Speel hier nooit.

Никогда тут не играй.

Susan rookt nooit.

Сюзан вообще не курит.

Ik lieg nooit.

- Я никогда не вру.
- Я никогда не лгу.

Vergeet me nooit.

- Никогда меня не забывай.
- Никогда не забывай меня.

Tom slaapt nooit.

Том никогда не спит.

Hij leest nooit.

Он вообще не читает.

Nooit iets veranderen!

- Никогда ничего не меняй!
- Никогда ничего не меняйте!

- Fietsen kan men nooit verleren.
- Fietsen verleert men nooit.

- Нельзя разучиться ездить на велосипеде.
- Нельзя разучиться кататься на велосипеде.

- Ik zal je nooit verlaten.
- Ik zal jullie nooit verlaten.
- Ik zal u nooit verlaten.

- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.

- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.
- Eén taal kan nooit genoeg zijn.

- Одного языка никогда не хватает.
- Одного языка никогда не достаточно.
- Одного языка всегда недостаточно.

- Ik heb u nooit gezien.
- Ik heb je nooit gezien.

- Я тебя никогда не видел.
- Я тебя никогда не видела.
- Я никогда Вас не видел.
- Я никогда Вас не видела.

- Dit gesprek heeft nooit plaatsgehad.
- Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden.

Этого разговора никогда не было.

- Hier komt nooit een eind aan.
- Dit zal nooit eindigen.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

- Dat heb ik nooit gezegd!
- Ik heb dat nooit gezegd!

- Я никогда этого не говорил!
- Я никогда такого не говорил!

- Ik zal je nooit vergeten.
- Ik zal jullie nooit vergeten.

- Никогда не забуду тебя.
- Я тебя никогда не забуду.
- Я никогда вас не забуду.
- Я никогда тебя не забуду.

- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.

Одного языка никогда не хватает.

Howard zal nooit genezen.

Говард уже никогда не вылечится.

Maar hij loog nooit.

А он никогда не лгал.

Ik hoor nooit iets.

Я никогда ничего не слышу.

Dat zal nooit verdwijnen.

Это никогда не исчезнет.

Men raakt nooit uitgeleerd.

- Человек всю жизнь учится.
- Век живи – век учись.

Tom draagt nooit rood.

Том никогда не носит красного.

Tom speelt nooit vals.

- Том никогда не списывает.
- Том никогда не жульничает.

Hij blijft nooit lang.

Он никогда надолго не остаётся.

Krokodillen eten nooit chocola.

Крокодилы никогда не едят шоколад.

Ik heb nooit gerookt.

Я никогда не курил.

Je weet maar nooit.

- Как знать.
- Никогда не знаешь.

Dit is nooit gebeurd.

Этого так и не случилось.

Dat is nooit gebeurd.

Этого так и не случилось.

Het is nooit gebeurd.

- Этого так и не случилось.
- Этого никогда не было.

Ik eet nooit vlees.

Я вообще не ем мяса.

Hij is nooit tevreden.

Он никогда не бывает доволен.

Doe dat nooit meer!

- Никогда так больше не делай!
- Никогда так больше не делайте!

Je bent nooit thuis.

- Тебя никогда нет дома.
- Тебя невозможно застать дома.
- Тебя постоянно нет дома.
- Вас никогда нет дома.

Ik zal nooit roken.

Я никогда не буду курить.

Ze is nooit getrouwd.

Она так и не вышла замуж.

Het sneeuwt hier nooit.

- Здесь никогда не идёт снег.
- Здесь никогда не бывает снега.

Beter laat dan nooit.

Лучше поздно, чем никогда.

Ze vergeeft me nooit.

Она никогда меня не простит.

Vertrouw nooit je vijand.

- Никогда не доверяйте врагу.
- Никогда не доверяй врагу.

Ik drink nooit alleen.

Я никогда не пью одна.

Ik doe dit nooit.

- Я никогда не делаю этого.
- Я так никогда не делаю.
- Я никогда так не делаю.

Ik spreek nooit Frans.

Я никогда не говорю по-французски.

Ze doen nooit iets.

Они никогда ничего не делают.