Translation of "Vaderland" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Vaderland" in a sentence and their russian translations:

Zijn vaderland is Duitsland.

Его родина - Германия.

Zijn vaderland is Georgië.

Его родина - Грузия.

Noorwegen is mijn nieuwe vaderland.

Норвегия - моя новая родина.

Zij vochten voor hun vaderland.

Они сражались за Родину.

Japan is zowat zijn tweede vaderland.

Япония в некоторой степени его вторая родина.

De insecten van mijn vaderland zijn klein.

У меня на родине жуки маленькие.

Het vaderland of de dood - Wij zullen winnen.

Родина или смерть; мы победим.

Hij heeft zijn leven gegeven voor zijn vaderland.

Он отдал жизнь за родину.

- Zijn vaderland is Georgië.
- Zijn geboorteland is Georgië.

- Его родная страна — Грузия.
- Его родина - Грузия.

We zweren dat we het vaderland zullen verdedigen.

Клянёмся защищать Родину.

Ik verlang naar mijn familie en naar mijn vaderland.

Я скучаю по своей семье и Родине.

Na je terugkeer in je vaderland zou je best een internist raadplegen.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у терапевта.

Na je terugkeer in je vaderland zou je best een chirurg raadplegen.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у хирурга.

Na je terugkeer in je vaderland zou je best een vrouwenarts raadplegen.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у гинеколога.

Na je terugkeer in je vaderland zou je best een kinderarts raadplegen.

По возвращении с ребёнком из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у педиатра.

Na je terugkeer in je vaderland zou je best een huidarts raadplegen.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у дерматолога.

Na je terugkeer in je vaderland zou je best een oogarts raadplegen.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у офтальмолога.

Je leeft niet in een land; je leeft in een taal. Jouw vaderland, dat is je taal en niets anders.

Ты живешь не в стране, ты живешь в языке. Твоя родина - это твой язык и никак иначе.