Translation of "Twijfel" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Twijfel" in a sentence and their russian translations:

- Zonder twijfel.
- Zonder twijfel!

Без сомнения!

Zonder twijfel!

Без сомнения!

- Ongetwijfeld.
- Zonder twijfel.

Без сомнения.

Er is geen twijfel.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

Daaraan twijfel ik niet.

Я в этом не сомневаюсь.

Twijfel er nooit aan.

- И не думай сомневаться.
- И не думай сомневаться!

- Ik heb niet de minste twijfel.
- Ik heb geen enkele twijfel.

- У меня нет никаких сомнений.
- У меня нет ни малейшего сомнения.

Ik heb geen enkele twijfel.

У меня нет никаких сомнений.

Ik twijfel er niet aan.

У меня нет сомнений на этот счёт.

Ik heb niet de minste twijfel.

У меня нет ни малейшего сомнения.

Het zal zonder twijfel gaan regenen.

Дождь будет наверняка.

Waar twijfel is, daar is vrijheid.

Где сомнение, там свобода.

- Ik heb mijn twijfels.
- Ik twijfel.

Я колеблюсь.

- Twijfel niet aan de effectiviteit van dit medicijn.
- Twijfel niet aan de goede werking van dit medicijn.

- Не сомневайтесь в эффективности этого лекарства.
- Не сомневайтесь в действенности этого лекарства.

- Hij komt zonder twijfel.
- Hij zal zeker komen.

Он обязательно придёт.

Ik twijfel aan de waarheid van dit verhaal.

Я сомневаюсь в правдивости его истории.

Ik twijfel of we geen andere uitweg hebben.

Я сомневаюсь, что у нас нет другого выхода.

Zonder twijfel moeten we meer uitgeven voor het zoeken.

Без сомнения, поиски требуют бо́льших затрат.

Er bestaat geen twijfel over dat ze talent heeft.

Нет никакого сомнения в том, что у него есть талант.

- Ik betwijfel het echt.
- Ik twijfel er echt aan.

Очень в этом сомневаюсь.

Nu is er geen twijfel over mogelijk. Duisternis biedt kansen.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Of ik kan de hele klimaatwetenschap in twijfel gaan trekken.

Или я могу даже засомневаться в самих климатологах,

Er bestaat geen twijfel over wie er gekozen zal worden.

В том, кто будет избран, не приходится сомневаться.

Ik twijfel er niet aan dat het hem zal lukken.

- Не сомневаюсь, у него всё получится.
- Я не сомневаюсь, что у него всё получится.

Ik twijfel er niet aan dat hij me zal helpen.

Я не сомневаюсь, что он мне поможет.

- Hij komt zonder twijfel.
- Ik weet zeker dat hij komt.

- Он обязательно придёт.
- Он непременно придёт.

Er is geen twijfel aan dat het heelal oneindig is.

Нет сомненья: вселенная бесконечна.

Ik twijfel er niet aan dat Jimmy homofiel is geboren.

У меня нет сомнений, что Джимми родился геем.

- Zeker.
- Zeker!
- Natuurlijk!
- Zonder twijfel.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- Конечно.
- Безусловно.

- Het zal ongetwijfeld gaan regenen.
- Het zal zonder twijfel gaan regenen.

Наверняка будет дождь.

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Precies!
- Zonder twijfel.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Inderdaad!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- Конечно!
- Определённо!
- Определенно!

Er is geen twijfel mogelijk dat Tom precies weet wat er gebeurd is.

Несомненно, Том знает наверняка, что случилось.

- Tom was zeker de beste zwemmer van ons allemaal.
- Tom was zonder twijfel de beste zwemmer van ons allemaal.

Том, без сомнения, был среди нас лучшим пловцом.

Het lijdt geen twijfel dat het verbeteren van de gebruikerservaring het laatste is waar webmasters aan denken als ze social bookmarking widgets aan hun sites toevoegen.

Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают об улучшении работы с сайтом в последнюю очередь.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.