Examples of using "Spijt" in a sentence and their russian translations:
Тому жаль.
- Что тебя печалит?
- Что вас печалит?
Без сожалений.
- Я действительно сожалею.
- Мне действительно жаль.
- Мне правда жаль.
Мне действительно жаль.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Мы сожалеем.
- Нам жаль.
Тому жаль.
Я очень сожалею о вчерашнем.
мне так жаль.
- Том не сожалеет.
- Том ни о чём не жалеет.
Мне очень жаль.
Мне искренне жаль.
Нам очень жаль.
- Я безутешен!
- Я безутешна!
Ты об этом ещё пожалеешь!
Вы пожалеете о своём поступке.
Мне их жаль.
- Я прошу прощения за вчерашний день.
- Прошу прощения за вчерашнее.
Мне искренне жаль.
Ты об этом ещё пожалеешь!
Позже он об этом пожалел.
Она об этом ещё пожалеет.
Мне больно это слышать.
- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.
Вы ещё пожалеете!
Нет, я ни о чём не жалею.
Ты об этом ещё пожалеешь!
Том потом пожалел об этом.
Просто скажи, что сожалеешь.
Ты пожалеешь о своём поступке.
Том об этом пожалеет.
Извините, но это невозможно.
- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.
Я жалею, что я туда пошёл.
- Простите, но это невозможно.
- Извините, но это невозможно.
- Мне жаль.
- Сожалею.
Прости, я люблю тебя.
- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- К сожалению, у меня нет мелочи.
- К сожалению, у меня нет сдачи.
- Сожалею, у меня нет сдачи.
- Вы об этом не пожалеете!
- Вы не пожалеете!
- Извините, я не говорю по-французски.
- Простите, я не говорю по-французски.
- Прости. Я забыл.
- Прости. Я забыла.
- Простите, я не говорю по-английски.
- Прости, я не говорю по-английски.
- Извините, я не говорю по-английски.
- Извини, я не говорю по-английски.
- Простите, я не понимаю.
- Извините меня, я не понимаю.
- Прости, я не понимаю.
Пожалуйста, скажите всем, что я сожалею.
Простите, я вас не видел.
Том не жалеет об этом решении.
Простите, Том уже ушёл.
Я сожалею о том, что солгала.
Мне очень жаль это слышать.
- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!
Сожалею, но этой ночью я должен поработать.
Мне очень жаль, но я понятия не имею.
Прошу прощения, если я тебя обидел.
- Прошу прощения, я опоздал.
- Прошу прощения, я опоздала.
- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.
Извините, но я не понимаю.
- Я жалею, что это сказал.
- Я жалею, что это сказала.
Для сожалений нет причины.
Не о чем сожалеть.
Мне жаль, но это просто невозможно.
Извините, я не говорю по-португальски.
Прошу прощения. Мне надо было быть осторожнее.
- Простите, что не связался с вами раньше.
- Прости, что не связался с тобой раньше.
Я жалею о своём решении.
Рано или поздно он об этом пожалеет.
- Прости, что обидел тебя.
- Простите, что обидел вас.
Извините, я не могу остаться надолго.
Я знаю, что ещё пожалею об этом.
Прости, что не смогу сегодня прийти.
Простите. Я больше так не буду.
- Я не сожалею о том, что сделал.
- Я не раскаиваюсь в том, что я сделал.
- Я не должен был этого делать. Мне очень жаль.
- Мне не следовало этого делать. Простите.
Извини, но у меня уже есть девушка.
- Извини, но у меня уже другие планы.
- Извините, но у меня уже есть другие планы.
- Извини, но у меня уже есть другие планы.
- Извините, но у меня уже другие планы.
- Прости, но у меня уже другие планы.
- Простите, но у меня уже другие планы.
- Прости, но у меня уже есть другие планы.
- Простите, но у меня уже есть другие планы.
Извини, что не смог написать тебе раньше.