Translation of "Kerel" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kerel" in a sentence and their russian translations:

Wat een irritante kerel!

До чего же надоедливый тип!

Hij is een goede kerel.

- Он хороший парень.
- Он хороший хлопец.

Tom is een sympathieke kerel.

- Том - обаятельный парень.
- Том - приятный парень.

Is Tom een goede kerel?

- Том хороший?
- Том - хороший парень?

Hij is geen slechte kerel.

- Он не плохой парень.
- Он не плохой малый.

Ze werden verliefd op dezelfde kerel.

Они влюбились в одного и того же парня.

Stephen Colbert is een tamelijk gekke kerel.

Стивен Кольбер — достаточно чокнутый малый.

- Wie is deze kerel?
- Wie is deze vent?

- Кто этот парень?
- Что это за парень?

- Wie is die kerel?
- Wie is die vent?

- Кто этот тип?
- Что это за мужик?
- Что это за парень?

- Hij is geen slechte kerel.
- Hij is geen slechterik.

- Он не плохой парень.
- Он не плохой малый.

- Hij is een goeierik.
- Hij is een goede kerel.

- Он хороший парень.
- Он хороший хлопец.

- Bedankt, maat!
- Dank je wel, makker!
- Dank je wel, kerel.

- Спасибо, дружище!
- Спасибо, дружище.

- Bedankt, vriend!
- Bedankt, maat!
- Dank je wel, makker!
- Dank je wel, kerel.

- Спасибо, дружище!
- Спасибо, дружище.

- Soms kan hij een vreemde jongen zijn.
- Soms kan hij een rare kerel zijn.

- Иногда он очень странен.
- Иногда он очень странный парень.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!

Этот чувак просто с ума сошёл!

- Je bent een goede kat.
- Je bent een goede kerel.
- Je bent een goede vent.

Ты хороший кот.

Ik kende ooit een kerel die beweerde dat hij een spirituele band had met hermelijnen. De mafketel.

Я как-то знавал парня, который утверждал, что имеет духовную связь с горностаями. Чудила.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!

Этот чувак просто с ума сошёл!

Weet je, wanneer die kerel drinkt, verandert hij. Hij praat maar door en door, dus ik wil niet echt met hem drinken.

- Ты знаешь, когда этот парень выпивает, то он меняется. Он продолжает говорить и говорить. И я на самом деле не хочу пить с ним.
- Знаешь, когда он выпьет, то становится другим человеком. Говорит без умолку. Так что я не очень-то хочу с ним пить.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!
- Hij ziet ze vliegen.

Этот чувак просто с ума сошёл!

„Oké, dus gister heb ik die kerel ontmoet die ik kende van het internet.” „Die ene Tom waar je het altijd over hebt?” „Ja, die ja.” „En? Hoe was het?” „Hij was niet zo knap als ik had gehoopt.”

«Я сегодня первый раз со своим интернет-другом встречалась». — «А, это с тем Томом, про которого ты всё время рассказываешь?» — «Ага, с ним». — «Ну и как всё прошло?» — «Оказался не таким клёвым, как я надеялась».