Translation of "Sprak" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Sprak" in a sentence and their portuguese translations:

Ik sprak.

Eu falei.

Tom sprak.

Tom falou.

Hij sprak.

Ele falou.

Aldus sprak Zarathustra.

Assim falava Zaratustra.

Ik sprak met haar.

Eu conversei com ela.

Hij sprak over muziek.

Ele falou de música.

Tom sprak er nooit over.

Tom nunca falou sobre isso.

Tom sprak Frans en Italiaans.

Tom falava francês e italiano.

Hij sprak Duits met me.

Ele falou comigo em alemão.

Haar glimlach sprak van liefde.

O sorriso dela expressava amor.

Het bewijs sprak in zijn voordeel.

A evidência estava a favor dele.

Ik wou dat je Spaans sprak.

Queria que você falasse espanhol.

De imam sprak in het Arabisch.

- O imã estava falando em árabe.
- O imame estava falando em árabe.
- O imamo estava falando em árabe.

- Een Amerikaan sprak me op het station aan.
- Op het station sprak een Amerikaan tegen me.

Uma americana falou comigo na estação.

Maar ik sprak toen al vloeiend Spaans,

Mas, até então, eu já era fluente em espanhol.

"Waarover sprak de professor?" vroeg de student.

"O professor falou sobre o quê?" perguntou o aluno.

De oude man sprak Frans met me.

O velho falou comigo em francês.

Ze sprak alsof er niets gebeurd was.

Ela falou como se nada tivesse acontecido.

Ik sprak met hem door de telefoon.

Falei com ele pelo telefone.

Tom vroeg me hoeveel talen ik sprak.

Tom me perguntou quantos idiomas eu falava.

Tom zei me dat hij Frans sprak.

O Tom me disse que falava francês.

Ze sprak mij aan in het Spaans.

Ela falou comigo em espanhol.

Ik sprak met Maria over mijn gevoelens.

- Eu falei com a Maria sobre os meus sentimentos.
- Eu falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com a Maria sobre os meus sentimentos.

Ze vroeg me hoeveel talen ik sprak.

Ela me perguntou quantas línguas eu falava.

Ik sprak met Tom over mijn gevoelens.

Eu falei com o Tom sobre os meus sentimentos.

- Goed dat hij de hele waarheid sprak.
- Het is een goede zaak dat hij de hele waarheid sprak.

Ainda bem que ele falou toda a verdade.

Ik sprak luid, zodat iedereen me kon verstaan.

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

Ik sprak traag, opdat ze me konden verstaan.

Falei devagar para que pudessem me entender.

Vroeger sprak ze me altijd aan met Tom.

Antigamente sempre se dirigia a mim como Tom.

- Hij sprak in zichzelf.
- Hij praatte tegen zichzelf.

Ele falou consigo mesmo.

Een vreemde sprak mij aan op de bus.

Um desconhecido conversou comigo no ônibus.

Tom sprak niet de waarheid over u, hè?

Tom não estava falando a verdade sobre você, estava?

De buitenlandse sprak Japans alsof het haar moerstaal was.

O estrangeiro falava japonês como se fosse sua língua materna.

Hij sprak over van alles, maar zei niets nuttigs.

Ele falou sobre isso e aquilo, mas nada de útil disse.

Dat is de man over wie ik onlangs sprak.

Este é o homem de quem eu falei no outro dia.

Ik ben degene die met de Poolse ambassadeur sprak.

Fui eu quem falou com o embaixador polonês.

- Hij sprak alleen Duits.
- Hij kon alleen Duits spreken.

Ele só sabia falar alemão.

Ik sprak nooit meer met je over mijn nichtje.

Nunca mais te falei da minha sobrinha.

- Ze praatte de hele tijd.
- Ze sprak de hele tijd.

Ela falava o tempo todo.

De vrouw, met wier dochter u sprak, woont hier niet.

A mulher, com cuja filha você conversou, não mora aqui.

- Ik had het niet over Tom.
- Ik sprak niet over Tom.

Eu não estava falando sobre Tom.

- Tom sprak gisteren met Maria.
- Tom heeft gisteren met Maria gesproken.

Tom falou com a Mary ontem.

De filosoof Socrates sprak in de gevangenis met zijn makkers over de dood.

O filósofo Sócrates falava com seus companheiros sobre a morte, na prisão.

- Ze vroeg mij hoeveel talen ik spreek.
- Ze vroeg me hoeveel talen ik sprak.

Ela me perguntou quantas línguas eu falava.

Ik sprak hem aan in het Engels maar slaagde er niet in mij verstaanbaar te maken.

Eu falei com ele em inglês, mas eu não consegui que ele me entendesse.

Een groot deel van de volgende dag bleef hij in het hotel en sprak met vrienden en supporters.

Durante boa parte do dia seguinte, ele ficou no hotel e falou com amigos e simpatizantes.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."