Translation of "Natuurlijk" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Natuurlijk" in a sentence and their portuguese translations:

- Natuurlijk!
- Uiteraard!
- Maar natuurlijk!

Claro!

Natuurlijk.

Obviamente.

- Natuurlijk.
- Uiteraard!

Naturalmente.

Natuurlijk niet!

- Com certeza, não!
- Claramente, não!

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

- Natuurlijk, hij heeft gelijk.
- Natuurlijk heeft hij gelijk.

- Evidentemente ele está certo.
- É evidente que ele está certo.
- É óbvio que ele está certo.

Natuurlijk ga ik.

É claro que eu irei.

"Nooit!" "Natuurlijk niet."

"Nunca!" "Pois sim."

- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Uiteraard!

Evidentemente!

Ja, ja, natuurlijk.

Sim, sim, claro.

- Uiteraard!
- Oh, natuurlijk.

Ah, claro.

Natuurlijk werd hij boos.

Claro que ele se zangou.

Natuurlijk, hij heeft gelijk.

- Evidentemente ele está certo.
- É evidente que ele está certo.
- É óbvio que ele está certo.

Ik ben natuurlijk blond.

É claro que sou loura.

- "Houdt ge van slangen?" "Natuurlijk niet."
- "Houd je van slangen?" "Natuurlijk niet."
- "Houden jullie van slangen?" "Natuurlijk niet."
- "Houdt u van slangen?" "Natuurlijk niet."
- „Hou je van slangen?” „Natuurlijk niet.”

"Você gosta de cobras?" "É claro que não."

- "Houd je van slangen?" "Natuurlijk niet."
- "Houden jullie van slangen?" "Natuurlijk niet."
- "Houdt u van slangen?" "Natuurlijk niet."
- „Hou je van slangen?” „Natuurlijk niet.”

"Você gosta de cobras?" "É claro que não."

- Zeker.
- Zeker!
- Natuurlijk!
- Zonder twijfel.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- Certamente.
- É claro.

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Precies!
- Zonder twijfel.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Inderdaad!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

Com certeza!

Het is een natuurlijk afweermiddel.

é um ótimo elemento natural de disuassão.

En natuurlijk deden ze dat.

E, claro, eles fizeram.

Weet je, natuurlijk complete fictie.

Bem, você sabe, obviamente ficção completa.

Natuurlijk mis ik haar. Maar...

Claro que tenho saudades. Mas...

Natuurlijk hou ik van je.

É claro que eu te amo.

"Wilt u mij helpen?" "Natuurlijk."

"Você me ajuda?" "Com prazer."

Heb je het echt opgedronken? Natuurlijk.

Bebiam mesmo? Claro.

En natuurlijk wordt Vöggr onmiddellijk gedood.

e é claro que Vöggr é morto imediatamente.

Een regenboog is een natuurlijk fenomeen.

O arco-íris é um fenômeno natural.

Natuurlijk kan chloor zeer giftig zijn.

Não há dúvida de que o cloro pode ser muito tóxico.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Zeker!
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

De Schwarzwalder kersentaart is een natuurlijk afrodisiacum.

O bolo Floresta Negra é um afrodisíaco natural.

Natuurlijk zal ik een goede leerling zijn.

É claro que eu vou ser um bom aluno.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Zeker!
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!

Claro!

We bouwen het op als een natuurlijk matras.

Vamos construir um belo colchão natural.

De slag om Stamford Bridge was natuurlijk een catastrofe.

A Batalha de Stamford Bridge foi obviamente uma catástrofe.

"Mag ik je potlood gebruiken?" "Natuurlijk, ga je gang."

"Posso usar o seu lápis?" "Claro, vá em frente."

We willen natuurlijk klinkende vertalingen, geen woord-voor-woordvertalingen.

- Nós queremos traduções que soem naturais, e não traduções diretas palavra por palavra.
- Nós queremos traduções que soem naturais, e não traduções diretas feitas palavra por palavra.

Bij zoveel mensen werd hij natuurlijk een beetje nerveus.

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

En op een dag als deze is er natuurlijk geen zon.

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

- Een regenboog is een natuurlijk fenomeen.
- Een regenboog is een natuurfenomeen.

O arco-íris é um fenômeno natural.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.

Evidentemente.

- We probeerden Tom te foppen, maar hij had natuurlijk onraad geroken.
- We probeerden Tom voor de gek te houden, maar hij had natuurlijk onraad bespeurd.

Nós tentamos pregar uma peça no Tom, mas ele percebeu a coisa.

Met zoveel mensen om zich heen werd hij natuurlijk een beetje nerveus.

Com tanta gente ao redor, é claro que ele ficou um pouco nervoso.

Natuurlijk ken ik je nog, we waren beste vrienden op de basisschool!

Claro que me lembro de você, éramos melhores amigos quando estávamos no ensino básico.

- Dat haal je de koekoek.
- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

- Evidentemente.
- Óbvio.

Zijn vermogen kwam van een prachtig, natuurlijk talent en niet door jarenlange ervaring.

Sua habilidade provinha de um talento natural maravilhoso e não de uma experiência de muitos anos.

"Kan je dit dier identificeren?" "Natuurlijk, het is een kameel!" "Verkeerd! Een dromedaris!"

"Você é capaz de identificar esse animal?" "É claro! É um camelo!" "Errado! Um dromedário!"

Natuurlijk wou ik je niet kussen, ik wou enkel zien hoe je zou reageren.

É claro que eu não quis te beijar, estava apenas querendo ver como reagirias.

Natuurlijk kan ik je niet dwingen om iets te doen wat je niet wilt doen.

- Obviamente, não posso obrigá-lo a fazer algo que não quer fazer.
- Obviamente, não posso obrigar-te a fazer algo que não queres fazer.

Verander geen zinnen die correct zijn. In plaats daarvan kun je natuurlijk klinkende alternatieve vertalingen toevoegen.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

...en natuurlijk wil de orang-oetang leven en overleven... ...in de omgeving die is vernietigd en zal zichzelf proberen te verdedigen.

e, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Het spreekt voor zich!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

Naturalmente.

Het is heel makkelijk natuurlijk te klinken in je eigen moedertaal, en heel makkelijk om onnatuurlijk te klinken in een taal die niet je moedertaal is.

É muito fácil soar natural no próprio idioma nativo, e muito fácil não soar natural em um idioma não nativo.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.