Translation of "Landen" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Landen" in a sentence and their portuguese translations:

En Europese landen...

E os países europeus...

Vliegtuigen landen op luchthavens.

Os aviões pousam em aeroportos.

Vliegtuigen landen op vliegvelden.

Os aviões pousam em aeroportos.

- In welke landen heb je gewoond?
- In welke landen heeft u gewoond?
- In welke landen hebben jullie gewoond?

- Em quais países você já morou?
- Em quais países vocês já moraram?

- Engels wordt in vele landen gesproken.
- Engels wordt in veel landen gesproken.

- O inglês é falado em muitos países.
- Fala-se inglês em muitos países.

Rijst groeit in warme landen.

O arroz cresce em países quentes.

Sinaasappels groeien in warme landen.

A laranja dá em países quentes.

Welke landen heb je bezocht?

- Quais países você visitou?
- Quais países vocês visitaram?

Minderheden worden in vele landen veracht.

A minorias são desprezadas em muitos países.

Alle beschaafde landen zijn tegen oorlog.

Todos os países civilizados estão contra a guerra.

Veel landen hebben problemen met armoede.

- Muitos países possuem problemas com pobreza.
- Muitos países têm problemas com pobreza.

Veel landen hebben de doodstraf afgeschaft.

Muitos países aboliram a pena de morte.

Algerije heeft grenzen met zeven landen.

A Argélia faz fronteira com sete países.

Spaans wordt gesproken in twintig landen.

O espanhol é falado em vinte países.

De wind verhindert ons te landen.

O vento nos impede de aportar.

Spaans wordt in veel landen gesproken.

O espanhol é falado em muitos países.

Hoeveel landen zijn er in Europa?

Quantos países há na Europa?

Hoeveel landen zijn er in Azië?

Quantos países há na Ásia?

Hoeveel landen zijn er in Afrika?

Quantos países há na África?

Deze bloemen groeien in warme landen.

Essas flores crescem em regiões quentes.

Ik reis vaak naar andere landen.

Eu viajo com frequência para outros países.

Het vliegtuig is begonnen met landen.

O avião começou a aterrizar.

Engels wordt in de meeste landen onderwezen.

O inglês é ensinado na maioria dos países.

Hij heeft veel landen in Azië bezocht.

- Ele visitou muitos países da Ásia.
- Ele visitou muitos países na Ásia.

Hoeveel landen beginnen met de letter y?

Quantos países começam com a letra y?

Beide landen hebben onderhandeld over een verdrag.

Os dois países negociaram um tratado.

- De mango is de nationale vrucht van verschillende landen.
- De mango is de nationale vrucht van diverse landen.
- De mango is de nationale vrucht van meerdere landen.

A manga é a fruta nacional de vários países.

Hoeveel landen zenden radioprogramma's in het Esperanto uit?

Quantos países emitem programas de rádio em esperanto?

Dit is spannend, een plek vinden om te landen.

Vai ser empolgante tentar encontrar sítio onde aterrar.

Er zijn geen diplomatieke betrekkingen tussen de twee landen.

Os dois países não mantêm relações diplomáticas.

Er is een belangrijke band tussen deze twee landen.

Há uma aliança importante entre esses dois países.

Brazilië grenst aan tien landen en de Atlantische oceaan.

O Brasil está cercado por dez países e pelo Oceano Atlântico.

Spaans spreekt men in de meeste landen van Zuid-Amerika.

Fala-se espanhol na maioria dos países da América do Sul.

Kijk naar hoe andere landen ziekteverlof aanpakken. Sommigen, zoals Italië...

Se olharmos em como outros países pagaram os benefícios, alguns deles, como a Itália

In veel landen is kaas onderdeel van de dagelijkse voeding.

Em muitos países, o queijo faz parte da alimentação diária.

Baseball is in verschillende Latijns-Amerikaanse landen een populaire sport.

O beisebol é um esporte popular em vários países da América Latina.

Er zijn ook landen waar vrijheid van meningsuiting beperkt is.

Existem também países onde a liberdade de expressão é limitada.

India is een van de meest bevolkte landen ter wereld.

A Índia é um dos países mais populosos do mundo.

Het homohuwelijk is toegestaan ​​in minder dan 20% van de landen.

O casamento gay é permitido em menos de 20% dos países.

Het gemiddelde aantal zwangerschappen per vrouw is twee, in geïndustrialiseerde landen.

O número médio de gravidezes é duas por cada mulher, nos países industrializados.

Ze landen op Lindisfarne, bekend als Holy Island, waar ze monniken afslachten, schatten

Eles pousam em Lindisfarne, conhecida como Ilha Sagrada, onde massacram monges, roubam tesouros

Door de extremisten is het voor buitenlandse landen moeilijker om ze nog te steunen

com extremismo, tornando apoio externo mais difícil.

Als je het mij vraagt, is Australië één van de beste landen in de wereld.

Na minha opinião a Austrália é um dos melhores países do mundo.

Een: over het algemeen weet ze de vorm van de landen vrij goed te behouden.

Primeiro, ela geralmente preserva o formato dos países

Ik zie daar iets. Ik zie het glinsteren. Het probleem is dat de helikopter niet zal kunnen landen.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

Heb ik hem op verschillende plaatsen moeten snijden. Ik moest hem uitrekken, maar zo werden alle landen vervormd.

eu tive que cortar em lugares. Eu tive que esticar para que os países parecessem irregulares

Medewerkers uit verschillende landen, talen en culturen kennen de taal Esperanto naast hun moedertaal en één of meer andere talen.

Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.

Sinds 1950 verenigen Europese landen zich economisch en politiek in de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal om te zorgen voor een blijvende vrede.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

"Ik groet u, beste ideegenoten, broeders en zusters uit het grote wereldwijde mensengezin, die van heinde en verre samengekomen zijt uit de meest diverse landen van de wereld om elkaar broederlijk de hand te drukken in de naam van een groot idee, dat ons allen verenigt ..."

"Eu vos saúdo, caros samideanos, irmãos e irmãs da grande família humana mundial que para este encontro vieram de países próximos ou distantes, das mais diversas regiões do planeta, a fim de fraternalmente apertarem as mãos uns aos outros, em nome de uma grande ideia que a todos nos une..."

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."