Translation of "…na" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "…na" in a sentence and their portuguese translations:

...week na maand na jaar na jaar.

a cada semana, mês e com o passar dos anos.

- Denk na!
- Denk eens na.
- Denk na.

- Pensem.
- Pensa.

Na-aper!

Plagiador!

Denk na!

Pense!

Na u.

Depois de você.

Lees na mij.

Leia depois de mim.

- Denk!
- Denk na!

Pense!

...na Che Guevara's dood.

da morte de Che Guevara.

Na regen komt zonneschijn.

Depois da tempestade vem a calmaria.

Na zondag komt maandag.

Depois do domingo vem a segunda-feira.

Denk nog eens na.

- Pense de novo.
- Pensa de novo.

Apen apen apen na.

Os macacos imitam uns aos outros.

Ik dacht goed na.

Eu pensei muito a respeito disso.

Denk er eens over na.

Reflita nisso!

Leert Tom na het avondmaal?

Tony estuda depois de jantar?

We werden na middernacht wakker.

Nós acordamos depois da meia-noite

- Kom na morgen.
- Kom overmorgen.

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

Ik werd na middernacht wakker.

Acordei depois de meia-noite.

Zij dacht enkele minuten na.

Ela pensou por alguns minutos.

- Denk er eens over na.
- Denk er eens over na als je wil.

Por favor pense nisso.

- Na de storm was de oceaan rustig.
- Na de storm was de oceaan kalm.

Depois da tempestade, o mar estava calmo.

Ik dacht over veel dingen na,

Então pensei sobre muitas coisas

En daar dacht ik over na,

E pensei sobre aquilo,

Dertig jaar na haar geboorte hier...

Trinta anos depois de eclodir aqui...

Het is koud na de regen.

Fica fresco após a chuva.

Dag na dag wordt het kouder.

Está ficando cada dia mais frio.

Is telefoneren na 9 uur goedkoper?

É mais barato ligar depois das 9 horas?

Na de zomer komt de herfst.

Depois do verão vem o outono.

Jaar na jaar kwamen ze weer.

Ano após ano eles foram retornando.

Poets je tanden na iedere maaltijd.

Escove os dentes após toda refeição.

Ik ga voetbal spelen na school.

Eu vou jogar futebol depois da escola.

Dat tijdschrift verdween na zes jaar.

Esse jornal desapareceu depois de seis anos.

Na de winter komt de lente.

A primavera vem depois do inverno.

Na de les ga ik tennissen.

Vou jogar tênis depois da aula.

Na de lunch gingen we skiën.

Depois de almoçar, fomos esquiar.

Na het middageten keken we tv.

Depois do almoço, vimos televisão.

Tom praat zonder na te denken.

O Tom fala sem pensar.

Water is smaakloos na het koken.

- A água fica insípida depois de fervida.
- Água fervida não tem gosto de nada.

Tom drinkt veel na zijn scheiding.

Tom tem bebido muito desde que se divorciou.

Na de rust kwam Ajax gelijk.

- Depois do intervalo o Ajax empatou.
- O Ajax empatou no segundo tempo.

Neem dit medicijn na elke maaltijd.

Tome esse remédio depois de cada refeição.

Op één na was iedereen aanwezig.

Todos estavam lá, menos um.

Kijk het volgende keer zorgvuldiger na.

Da próxima vez, revise com mais cuidado.

Ze beloofden het na te kijken.

Eles prometeram que verificariam.

- De vrede kwam terug na drie jaar oorlog.
- De vrede keerde weer, na drie jaar oorlog.

A paz voltou após três anos de guerra.

De Amazone is de op een na langste rivier ter wereld en komt na de Nijl.

O rio Amazonas é o segundo maior rio do mundo, depois do rio Nilo.

Op de dag na het Brexit referendum,

No dia seguinte à votação do Brexit,

Na de revolutie werd Frankrijk een republiek.

Após a revolução, a França se tornou uma república.

De deur sluit automatisch na het buitengaan.

A porta se trancará automaticamente quando você sair.

Ze speelt elke dag tennis na school.

Ela joga tênis todos os dias depois da aula.

Mijn grootvader stierf kort na mijn geboorte.

Meu avô morreu pouco depois de meu nascimento.

We hebben examens, meteen na de zomervakantie.

- Nós temos provas logo depois das férias de verão.
- Nós temos provas logo após as férias de verão.

Na de storm was de zee kalm.

Depois da procela, o mar se acalmou.

We ruimen ons lokaal op na school.

Limpamos nossa sala ao acabar a aula.

Hij dacht er drie dagen over na.

Ele pensou no assunto durante três dias.

Onze trein bereikte Rome na het donker.

Nosso trem chegou a Roma depois de escurecer.

Waar gaan we naartoe na onze dood?

Para onde nós vamos depois da nossa morte?

Na het eten, ben ik altijd slaperig.

Depois de comer, sempre me dá sono.

Toms buurt was overstroomd na de storm.

O bairro de Tom inundou após a tempestade.

Denk er niet te veel over na.

Não pense demais nisso.

Eeuwige vrede vindt men na de dood.

A paz eterna é encontrada depois da morte.

Na het avondeten deed ik de afwas.

Depois da janta eu lavei a louça.

B komt na A in het alfabet.

No alfabeto, o B vem depois do A.

Na de bui waren de stoepen nat.

As calçadas estavam molhadas depois da chuva.

Gewoonlijk neem ik dessert na het middageten.

Normalmente como sobremesa depois do almoço.

- Denk er eens over na.
- Denk er eens over na als je wil.
- Denk er eens over.

Pense nisso.

- Peru is, na Brazilië en Argentinië, het derde grootste land van Zuid-Amerika.
- Peru is na Brazilië en Argentinië het op twee na grootste land in Zuid-Amerika.

O Peru é o terceiro maior país da América do Sul depois do Brasil e da Argentina.

- Na een korte pauze ging hij weer verder met zijn werk.
- Hij hervatte zijn werk na een korte pauze.
- Na een korte pauze begon hij opnieuw te werken.

Ele continuou com seu trabalho depois de um breve descanso.

- Daar hoef je nu niet over na te denken.
- Daar hoeven jullie nu niet over na te denken.

- Tu não precisas pensar nisso agora.
- Não é preciso que penses nisso agora.
- Você não precisa pensar nisso agora.
- Não precisa pensar sobre isso agora.
- Vocês não precisam pensar nisso agora.
- Não é preciso pensarem nisso agora.
- Não é preciso que pensem nisso agora.
- O senhor não precisa pensar sobre isso agora.
- Não é preciso que a senhora pense nisso agora.
- Os senhores não precisam de pensar nisso agora.
- Não é preciso que as senhoras pensem sobre isso agora.
- Não precisam de pensar nisso agora.
- Não é preciso que pensem sobre isso agora.
- Vós não precisais de pensar sobre isso agora.
- Não é preciso que penseis nisso agora.
- Não é preciso pensardes sobre isso agora.

- Gelooft gij dat er leven bestaat na de dood?
- Geloof jij dat er leven na de dood bestaat?

Acreditas que há vida depois da morte?

Na een tijdje werd het door internet opgepikt

Com o tempo, eles foram se espalharam pela internet

De zonsondergang brengt verlichting na 'n hete dag.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

…na een jaar... ...verlang je naar de kou.

... cerca de um ano depois... ... começar a desejar o frio.

Eindelijk, na haar een week gezocht te hebben...

Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia,

Na een tijdje hervatte ze haar normale activiteiten...

Depois de algum tempo, ele continuava com as suas atividades normais,

Na het eten vroeg ik om de rekening.

- Depois da refeição eu pedi a conta.
- Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

Mijn vader is na het avondeten gaan joggen.

Depois do jantar meu pai saiu para correr.

Na de storm werd de zee terug kalm.

Depois da tormenta, o mar voltou à calmaria.