Translation of "Glas" in Japanese

0.024 sec.

Examples of using "Glas" in a sentence and their japanese translations:

Glas is breekbaar.

- グラスは壊れやすいよ。
- ガラスは割れやすいです。

Fles of glas?

ボトルですか、グラスですか。

Een groot glas selderijsap,

セロリジュースを 大きなコップで飲んだ後

Het glas breekt gemakkelijk.

ガラスはすぐ割れる。

Bierflesjes zijn van glas.

- ビールびんはガラスでできている。
- ビール瓶の材質はガラスです。

Hij leegde zijn glas.

彼はコップの中身を飲み干した。

Een glas water alstublieft!

水を一杯下さい。

Dit glas bevat water.

このコップには水が入っている。

Tom dronk een glas wijn.

トムはワインを1杯飲んだ。

Van wie is dit glas?

これ誰のコップ?

Storm in een glas water.

つまらないことで何という騒ぎだ。

Nog een glas bier alstublieft.

- もう一杯ビールをください。
- ビールをもう一杯ください。

Het glas is vol melk.

コップは牛乳でいっぱいになっている。

Laat dat glas niet vallen.

- そのコップを落すな。
- そのコップ、落とさないでよ。

De fles is van glas.

このビンはガラス製です。

Vul een glas met water.

コップに水をいっぱい入れなさい。

Ik heb een glas gebroken.

グラスを割った。

Glas wordt gemaakt van zand.

ガラスは砂から作られる。

Geef me een glas melk.

私にミルクをいっぱい下さい。

Breng me een glas water, alstublieft.

どうか水を一杯持ってきてください。

Ze vulde het glas met wijn.

彼女はグラスにワインを満たした。

Hij vulde het glas met wijn.

彼はグラスにワインを満たした。

Mag ik alstublieft een glas water?

- 水を一杯下さい。
- お水を一杯ください。
- 私に水を1杯下さい。
- 私に1杯の水を下さい。
- どうか私に水を一杯ください。
- コップ1杯の水をください。

De champagne bubbelde in het glas.

シャンパンがグラスの中で泡立った。

Het glas was in stukken gebroken.

コップはこなごなになった。

Kan ik een glas water krijgen alstublieft?

水を一杯いただきたいのですが。

Er zit een barst in het glas.

そのコップにはひびが入っている。

Er zit geen melk in het glas.

コップの中に牛乳は少しもない。

Er is weinig melk in het glas.

コップにはほとんどミルクがない。

Er is weinig water in het glas.

コップにはほとんど水がありません。

Schenk hem een glas bier in, alstublieft.

彼にビールを一杯注いであげてください。

Mag ik een glas bier hebben, alstublieft?

ビールのグラスを下さい。

Hij creëert een storm in een glas water.

彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。

Zou u nog een glas bier willen hebben?

ビールもう一杯いかがですか?

Is dit jouw glas of dat van je zus?

- 君のコップ?それとも妹のコップ?
- これはきみのコップ?それとも妹のコップ?

- Een glaasje rood, alstublieft.
- Een glas rode wijn, alstublieft.

グラスワインの赤をお願いします。

Ik zou heel graag een koud glas bier willen hebben.

冷たいビールが飲みたいなあ!

- Een glas witte wijn, alsjeblieft.
- Een glaasje witte wijn, alstublieft.

白ワインをグラスでお願いします。

Je trekt de latexhandschoen... ...over het glas, je pakt de kop...

このゴム手袋を ビンにひっかけておく

Je trekt de latexhandschoen over het glas, je pakt de kop...

このゴム手袋を― ビンにひっかけておく

- Hij dronk een glas rode wijn.
- Hij dronk een glaasje rood.

- 彼は赤葡萄酒を一杯飲んだ。
- 彼はグラス一杯の赤ワインを飲んだ。

Er is nog wat wijn op de bodem van het glas.

グラスの底に少しワインが残っている。

Giet geen heet water in het glas, of het zal barsten.

コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。

Hij begon zijn maaltijd met het drinken van een half glas bier.

彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。

"Is er een glas?" "Ja, er is er één op de tafel."

「コップいる?」「テーブルにひとつある」

- Ik zou wel een glas water willen.
- Ik wil graag een glaasje water.

水をいっぱいほしいんだけど。

- Ik zou wel een glas water willen.
- Ik wil graag een glaasje water.
- Ik wil een glaasje water.

水をいっぱいほしいんだけど。