Translation of "Haal" in German

0.008 sec.

Examples of using "Haal" in a sentence and their german translations:

Haal Tom.

Hol Tom.

Haal hulp.

Hol Hilfe.

- Haal je schouders op.
- Haal uw schouders op.

Heben Sie Ihre Schultern!

Ik haal glazen.

- Ich hole Gläser.
- Ich hole ein paar Gläser.

Haal je spullen.

Hol deine Sachen.

Haal diep adem!

Tief durchatmen!

Haal een dokter.

Holen Sie einen Arzt.

Haal diep adem

Atmet tief ein

Haal haar hier weg!

Schaff sie hier raus!

Alsjeblieft, haal dit weg.

Bring das bitte fort!

En haal diep adem.

Atmen wir tief ein.

Haal Tom iets te eten.

Gib Tom etwas zu essen.

Dat haal je de koekoek.

- Natürlich.
- Natürlich!
- Selbstverständlich!

Waar haal je het vandaan?

Wo hast du das her?

- Haal diep adem.
- Adem diep in.

- Atme tief durch.
- Atmen Sie tief ein.

Haal adem en houd het vast.

- Atme ein und halte den Atem an.
- Atmen Sie ein und halten Sie den Atem an.
- Atmet ein und haltet den Atem an.

Haal de sinaasappels uit de koelkast.

Nehmen Sie die Orangen aus dem Kühlschrank.

Haal dat van je hoofd af.

Schlag dir das aus dem Kopf!

- Pak mijn geweer.
- Haal mijn geweer.

- Hol mein Gewehr.
- Holen Sie mein Gewehr.
- Holt mein Gewehr.

Waar haal jij je ideeën vandaan?

Woher nimmst du nur deine Ideen?

Ik haal een handdoek voor u.

- Ich hole dir ein Handtuch.
- Ich bringe dir ein Handtuch.
- Ich hole Ihnen ein Handtuch.
- Ich bringe Ihnen ein Handtuch.

Meneer Gorbatsjov, haal deze muur neer!

- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!
- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!

Haal het zwaard uit je hand!

Nimm das Schwert aus deiner Hand!

Waar haal je die onzin vandaan?

Was redest du für einen Unsinn?

- Haal het weg.
- Neem het mee.

Nimm es weg.

Haal een mes uit de keuken!

Hol ein Messer aus der Küche!

Haal het touw hieromheen. Dat daar overheen.

Ich binde das Seil herum. Das kommt da rüber.

- Haal hem hierheen.
- Breng hem naar hier.

Lass ihn kommen.

- Verwijder het verband.
- Haal het verband weg.

Nehmen Sie den Verband ab.

Hij is los. Ik haal de lijn binnen.

Seil ist frei. Ich hole es wieder ein.

- Trek de stekker eruit.
- Haal de stekker eruit.

- Ziehe den Stecker heraus!
- Ziehen Sie den Stecker!

- Pak je spullen.
- Haal je spullen bij elkaar.

Pack deine Sachen!

Goed, ik haal je om vier uur op.

Gut, ich komme um vier Uhr, um dich mitzunehmen.

- Adem normaal.
- Haal normaal adem.
- Adem normaal in.

- Atme normal.
- Atmen Sie normal.
- Atmet normal.

Als ik dan mijn nichtje van mijn schouders haal

Aber dann nehme ich meine Nichte von meinen Schultern,

Zet het licht op hem en haal het weg.

Jetzt ist er im Licht, jetzt nicht.

- Haal die doos weg!
- Neem die doos hier vandaan!

- Nimm diese Kiste weg!
- Nehmen Sie diese Kiste weg!
- Stell diese Kiste weg!
- Stellen Sie diese Kiste weg!

- Zorg dat ze hier weggaat!
- Haal haar hier weg!

Holt sie hier raus.

Ik haal het touw terug... ...en dan kunnen we gaan.

hole nur noch das Seil ein und schon können wir weiter.

Dus je wilt dat ik vloeistof uit deze potloodplant haal.

Ich soll also versuchen, Flüssigkeit aus dem Wolfsmilchgewächs zu gewinnen?

En als ik de ingewanden eruit haal... ...kan hij worden bereid.

Sobald ich ihn ausgenommen habe, kann ich ihn kochen.

Haal alsjeblieft uit de kamer hiernaast even een stoel voor me.

- Hole aus dem Nebenzimmer bitte einen Stuhl!
- Hole bitte einen Stuhl aus dem Nebenzimmer!

- Haal dat mormel hier weg!
- Maak dat dat mormel hier wegkomt!

Vertreibe diesen Köter!

- Waar haal je die onzin vandaan?
- Waar heb je het verdomme over?

Was redest du für einen Unsinn?

Delila vroeg aan Simson: "Zeg me, waar haal je je kracht vandaan?"

Delilah bat Samson: "Verrate mir, was ist die Ursache deiner Stärke?".

Een dief heeft ingebroken en is aan de haal gegaan met al mijn juwelen.

Ein Dieb ist eingebrochen und hat sich mit meinem ganzen Schmuck aus dem Staube gemacht.

Stop met mij te vragen om een drankje. Ga, en haal er zelf een!

Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.

- Na het wassen, breng het in vorm.
- Na het wassen, haal de kreukels eruit.

- Nach der Wäsche in Form bringen.
- Nach der Wäsche die Falten entfernen.

- Wat klets je nou?
- Wat praat je voor nonsens?
- Waar haal je die onzin vandaan?

- Was redest du für einen Unsinn?
- Was reden Sie für einen Unsinn?
- Was redet ihr für einen Unsinn?

"Haal uw hoed op," zei hij. "Wenst u dat ik kom?" "Ja, als u niets beters te doen hebt."

„Schnappen Sie sich Ihren Hut!“ sagte er. – „Soll ich denn mitkommen?“ – „Ja, wenn Sie nichts Besseres zu tun haben.“

- Hou van je buren, maar haal het hek niet neer.
- Hou van je buren, maar trek de omheining niet af.

Liebe deinen Nachbarn, aber reiss den Zaun dabei nicht ein.

Haal de ervaring en het oordeelsvermogen van mensen boven de vijftig uit de wereld en er blijft weinig over om haar in stand te houden.

Nimm die Erfahrung und die Urteilskraft der Menschen über fünfzig heraus aus der Welt und es wird nicht genug übrig bleiben, um ihren Bestand zu sichern.

- Dat haal je de koekoek.
- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

Das ist offensichtlich.

- Wat klets je nou?
- Wat voor onzin kraam je nu uit?
- Wat praat je voor nonsens?
- Waar haal je die onzin vandaan?
- Waar heb je het verdomme over?

Was redest du für einen Unsinn?

- Hij ging met de vrouw van zijn beste vriend aan de haal en sindsdien heeft men niets meer van hem gehoord.
- Hij ging er met de vrouw van zijn beste vriend vandoor en sindsdien heeft men niets meer van hem gehoord.

Er lief mit der Frau seines besten Freundes fort und von da an hörte man nichts mehr von ihm.