Translation of "Rende" in French

0.018 sec.

Examples of using "Rende" in a sentence and their french translations:

Hij rende.

Il courait.

Tom rende.

Tom a couru.

Jij rende.

Tu courais.

Maria rende.

Maria a couru.

- Hij rende weg.
- Hij rende.
- Hij liep.

Il courait.

Hij rende weg.

Il s'est enfui.

Ze rende weg.

Elle fuguait.

Een hond rende.

Un chien était en train de courir.

Waarom rende ze?

- Pourquoi s'est-elle enfuie ?
- Pourquoi a-t-elle fui ?
- Pourquoi fuyait-elle ?
- Pourquoi s'enfuyait-elle ?

Ken rende niet.

Ken ne fuyait pas.

Waarom rende je?

Pourquoi est-ce que tu fuyais ?

Iedereen rende weg.

Tout le monde a couru.

De dief rende weg.

Le voleur est parti en courant.

- Hij rende.
- Hij liep.

Il courait.

- Maria liep.
- Maria rende.

Marie courut.

- Ik liep.
- Ik rende.

J’ai couru.

Ze rende naar hem toe.

Elle courut à lui.

Tom rende voor zijn leven.

Tom a couru pour sauver sa vie.

Ik rende naar mijn moeder.

Je courus voir ma mère.

Hij rende het klaslokaal in.

Il courut dans la classe.

Niemand rende voor hem uit.

Personne ne courait devant lui.

- Ik rende weg.
- Ik vluchtte.

Je fuyais.

Tom rende de trap op.

- Tom s'est précipité à l'étage.
- Tom s'est précipité en haut.

De beer rende achter me aan.

L'ours m'a poursuivi.

Hij rende en riep om hulp.

Il courait et appelait à l'aide.

Hij rende het snelst van iedereen.

Il courut plus vite que tous les autres.

Een kat rende de straat over.

Un chat traversa la rue.

De docent rende de trap op.

L'instituteur monta l'escalier.

- Waarom rende u?
- Waarom renden jullie?

Pourquoi fuyiez-vous ?

Een hond rende achter een kat aan.

Un chien courait après un chat.

- Maria rende.
- Maria was aan het rennen.

Marie courut.

Ze rende zo snel als ze kon.

Elle a couru aussi vite que possible.

Tom rende om de trein te halen.

- Tom courut pour rattraper le train.
- Tom a couru pour prendre son train.

Tom rende zo snel als hij kon.

Tom a couru aussi vite qu'il a pu.

Een kat rende achter een muis aan.

Un chat a poursuivi une souris.

- Ik was aan het rennen.
- Ik rende.

Je filais.

Ik rende met de snelheid van bliksem.

- J'ai couru à la vitesse de l'éclair.
- Je courus comme le vent.

- Waarom is ze weggerend?
- Waarom rende ze?

Pourquoi s'est-elle enfuie ?

Hij rende opdat hij op tijd zou zijn.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

Hij rende weg om niet gevangen te worden.

- Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté.
- Il prit la fuite, pour ne pas être pris.
- Il a pris la fuite, pour ne pas être arrêté.
- Il a pris la fuite, pour ne pas être pris.

- De jongen liep weg.
- De jongen rende weg.

Le garçon s'enfuit.

Tom rende met blote voeten op het strand.

Tom courait pieds nus sur la plage.

Bijna gek van angst rende ik de hut uit.

Quasiment fou de terreur, je me suis précipité hors de la cabane.

- Ik rende naar huis.
- Ik ben naar huis gerend.

J'ai couru à la maison.

- Maria liep.
- Maria rende.
- Maria was aan het rennen.

Marie courut.

Hij rende niet snel genoeg om de trein te halen.

Il n'a pas couru assez vite pour attraper le train.

Hij rende zo snel als zijn ledematen hem konden dragen.

Il courut aussi vite que ses membres lui permettaient.

- Jullie renden in de tuin.
- U rende in de tuin.

- Tu courais dans le jardin.
- Vous couriez dans le jardin.
- Tu as couru dans le jardin.
- Vous avez couru dans le jardin.

- De kat is weggelopen.
- De kat rende weg.
- De kat is weggerend.

La chatte s'est sauvée.

Ik rende zo hard als ik kon, maar ik miste de bus.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu, mais j'ai quand même raté le bus.

- Ik ben naar beneden gerend.
- Ik rende naar beneden.
- Ik liep naar beneden.

- Je me précipitai au bas des escaliers.
- Je me suis précipité en bas.
- Je me suis précipitée en bas.

Ik rende zo snel als ik kon, maar ik haalde de laatste trein niet.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu mais je n'ai pas réussi à prendre le dernier train à temps.

- Zodra hij mij zag, liep hij weg.
- Hij rende weg zodra hij mij zag.

- Dès qu'il m'a vu, il s'est enfui.
- Au moment où il me vit, il s'enfuit en courant.
- Dès qu'il me vit, il s'enfuit.

Kasjtanka rende heen en weer en vond haar baasje niet, en ondertussen werd het donker.

Kachtanka courait dans tous les sens mais ne pouvait trouver son maître, et la nuit commençait à tomber.

- Ik rende naar buiten.
- Ik ben naar buiten gerend.
- Ik liep naar buiten.
- Ik ben naar buiten gelopen.

- Je courus dehors.
- J'ai couru à l'extérieur.
- Quant à moi, je courus dehors.

...dus hij was verbaasd dat mensen hem zo slecht behandelden... ...en op hem schoten, dus hij rende niet meteen weg.

Il a dû être si choqué que les humains le traitent de cette façon et lui tirent dessus, qu'il ne s'est pas immédiatement enfui.

De volgende dag riep de dove, terwijl hij de binnenplaats over rende, naar haar: "Als u iets nodig heeft, moedertje, neemt u het maar!"

Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : Petite mère, si jamais vous avez besoin de quelque chose, servez-vous !

- Ik rende zo snel als ik kon, maar ik haalde de laatste trein niet.
- Ik heb zo hard gerend als ik kon, maar ik heb de laatste trein niet op tijd gehaald.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu mais je n'ai pas réussi à prendre le dernier train à temps.