Examples of using "Liedje" in a sentence and their french translations:
- Connais-tu cette chanson ?
- Tu connais cette chanson ?
Chante une chanson s'il te plaît.
Qui chante cette chanson ?
- Rejoue cette chanson !
- Rejouez cette chanson !
- Cette chanson nous est familière.
- Nous connaissons cette chanson.
Tu connais cette chanson ?
Je n'aime pas ce chant.
- Allez, chantons une chanson !
- Chantons une chanson !
- Chantons une chanson.
Je veux chanter une chanson.
J'adore cette chanson !
- C'est votre chanson préférée.
- C'est ta chanson préférée.
Le titre de cette chanson est « Only You ».
Peux-tu entendre cette chanson ?
Je n'ai pas de chanson préférée.
Chante une chanson avec moi.
Cette chanson me rappelle chez moi.
Chantons la chanson anglaise.
Chantons ensemble une chansonnette.
Chantons cette chanson anglaise.
Je n'aime pas ce chant.
- J'ai déjà entendu cette chanson.
- J'ai entendu cette chanson auparavant.
Je préfère ne pas chanter cette chanson.
- Nous voulons que vous chantiez cette chanson.
- On veut que tu chantes cette chanson.
J'ai écrit une chanson pour toi.
- Je veux que tu chantes.
- Je veux que vous chantiez.
J'écris une chanson en français.
Je veux qu'il chante une chanson.
Nous voulons que vous chantiez cette chanson.
Je n'aime pas ce chant.
J'écoute la dernière chanson de Björk.
Chantons !
- Le nom de cette chanson est « Only You ».
- Le titre de cette chanson est « Only You ».
- Cette chanson s'intitule « Only You ».
Connais-tu cette chanson ?
Elle n'a jamais chanté de chanson avec lui.
J'aime le rythme lent de cette chanson.
J'ai cette chanson coincée dans ma tête.
Je n'arrive pas à me sortir cette chanson de la tête.
- Nous aimerions que vous chantiez une chanson.
- Nous aimerions que tu chantes une chanson.
- Je n'aime pas cette chanson.
- Je n'apprécie pas cette chanson.
- Je n'aime pas ce chant.
J'ai joué la chanson dans un registre trop grave. Je vais reprendre deux notes plus hautes.
Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.