Translation of "Ijzer" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ijzer" in a sentence and their french translations:

IJzer is hard.

Le fer est dur.

Magneten trekken ijzer aan.

Les aimants attirent le fer.

Reageert ijzer met natrium?

Le fer réagit avec le sodium ?

IJzer is een nuttig metaal.

Le fer est un métal utile.

Een magneet trekt ijzer aan.

Un aimant attire le fer.

Goud is zwaarder dan ijzer.

L'or est plus lourd que le fer.

Deze vaas is van ijzer.

Ce vase est en fer.

IJzer is harder dan goud.

Le fer est plus dur que l'or.

Goud is kostbaarder dan ijzer.

L'or est plus précieux que le fer.

Het atoomnummer van ijzer is 26.

- Le numéro atomique du fer est le 26.
- Le numéro atomique du fer est 26.

't Is lood om oud ijzer.

- C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
- C'est blanc bonnet et bonnet blanc.

- Men moet het ijzer smeden als het heet is.
- Smeed het ijzer terwijl het heet is.
- Men moet het ijzer smeden wanneer het heet is.

- Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
- Il faut battre le fer quand il est chaud.

De Golden Gate Bridge is van ijzer.

Le pont de Golden Gate est fait en fer.

Hout drijft, maar ijzer zinkt naar beneden.

Le bois flotte, mais le fer coule.

- Men moet het ijzer smeden als het heet is.
- Men moet het ijzer smeden wanneer het heet is.

- Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
- Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

Men moet het ijzer smeden als het heet is.

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

Men moet het ijzer smeden wanneer het heet is.

On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

Het oeroude ijzer staat vast in mijn moeras van wonden, dat maakt me nu bleek, drager van

L'ancien fer se tient fermement dans mon marais de blessures, cela me fait pâlir maintenant, porteur du

Het maakt niet uit of we nu kiezen voor biodiesel of diesel uit aardolie. Wat het milieu betreft, is dat praktisch lood om oud ijzer.

Peu importe que nous choisissions le biodiesel ou le diesel issu du pétrole. En ce qui concerne l'environnement, c'est du pareil au même.

Al het kwaad komt voort uit het feit dat de mens gelooft dat er bepaalde situaties bestaan waarin men zonder naastenliefde kan handelen, terwijl dergelijke situaties niet bestaan. Ten opzichte van de dingen kunnen we ons zonder liefde gedragen: we kunnen, zonder liefde, hout splijten, ijzer slaan, bakstenen bakken, maar in relaties van mens tot mens is liefde net zo onontbeerlijk als bijvoorbeeld behoedzaamheid in de relatie tussen mens en bijen.

Tout le mal vient de ce que les hommes croient que certaines situations existent où l’on peut agir sans amour envers les hommes, tandis que de telles situations n’existent pas. Envers les choses, on peut agir sans amour : on peut, sans amour, fendre le bois, battre le fer, cuire des briques ; mais dans les rapports d’homme à homme l’amour est aussi indispensable que l’est par exemple la prudence dans les rapports de l’homme avec les abeilles.