Translation of "Rond" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Rond" in a sentence and their arabic translations:

Daar cirkelen vogels rond.

‫بعض الطيور المحلقة.‬

Waarschijnlijk plaatsvond rond 986.

حدثت على الأرجح حوالي 986.

De aarde is rond.

الأرض كروية.

- Tom kwam rond 2:30 aan.
- Tom kwam rond half drie aan.

وصل توم حوالي 2:30.

Een Goudlokjesmaan rond een Goudlokjesplaneet --

قمر مناسب جدًّا، حول كوكب مناسب جدًّا،

Die planeet rond Proxima Centauri

ذاك الكوكب حول (بروكسيما سينتاوري)،

Mijn persoonlijke geschiedenis rond dit woord.

تاريخي الشخصي مع تلك الكلمة.

...lag het armoedecijfer rond de 39%.

كان معدّل الفقر عند نسبة 39 بالمائة.

Vielen wat uiteen rond de jaren 30.

أصبحوا على خلاف قليلاً في الثلاثينيات من القرن الماضي.

En een touw rond het midden geknoopt.

وحبل مربوط حول وسطها.

Een fragiele wikkel rond een massieve bal.

طبقة رقيقة تحيط بكرة ضخمة.

Maar ze hebben alle kolencentrales rond Beijing gesloten.

ولكنهم اغلقوا جميع مصانع الفحم حول (بيكين).

Er lopen zo'n 14.000 luipaarden rond in het land...

‫هناك حوالي 14000 فهد طليق عبر البلاد،‬

Een beschermende laag van turbulentie vormt rond de golfbal.

يخلق طبقة واقية من الاضطرابات حول كرة الغولف.

Rond deze tijd van het jaar eten ze meestal dennennaalden.

‫في هذا الوقت من العام،‬ ‫غالبًا ما تتغذى على الصنوبر.‬

Die werd geschreven door Snorri Sturluson, oh ergens rond 1230.

التي كتبها Snorri Sturluson ، في وقت ما حوالي عام 1230.

Omdat niemand me had gewaarschuwd voor die problemen rond je terugkeer,

لأنه وبينما لم يحذرني أحدٌ من تحديات الانتكاسة،

We moeten de stilte doorbreken rond de toestand van onze planeet,

‫تجاوز المناقشات المصنعة‬ ‫حول علم المناخ ،‬

De vleermuizen vinden hun prooi met hun warmtesensoren rond hun neuzen.

‫تستخدم الخفافيش مستشعرات الحرارة‬ ‫حول أنوفها لاختيار الهدف.‬

Rond deze tijd zijn de meeste java-apen diep in slaap.

‫في هذا الوقت،‬ ‫تنام معظم سعادين المكاك طويلة الذيل.‬

Zoals wereldjes rond een ster plaatsen om gratis zonlicht op te vangen,

وضع عوالم حول نجم ما للحصول على أشعة شمس مجانية،

Omdat in New York City 's zomers de brandkraan in het rond spoot,

لأنه في أيام الصيف في مدينة نيويورك، كان صنبور مياه الحريق ينفجر،

Maar rond deze tijd van het jaar moeten ze in de nacht opereren.

‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ ‫يجب أن تواجه الليل.‬

Maar nu gebeurt het de klok rond en is het direct met jou verbonden.

لكن الآن يحدث هذا طيلة الوقت وهو مرتبط بك بشكل مباشر.

Satelieten die rond onze planeet cirkelen begonnen locatie- en navigatie gegevens door te sturen

اقمار اصطناعية حول كوكبنا بدأت بأرسال بيانات المواقع والابحار الى مستقبلات صغيرة

- Er zijn rond de drieduizend moskeeën in Istanboel.
- Er zijn ongeveer drieduizend moskeeën in Istanboel.

هناك ما يقارب الثّلاثة آلاف مسجد في إسطنبول.

De binnenkant is een rubberen band, gewonden rond een kern en soms gevuld met vloeistof,

الجزء الداخلي عبارة عن شريط مطاطي ، يلف حول نواة ، ويمتلئ أحيانًا بالسائل

En dat rond de 120 mensen gewond zijn geraakt door luipaarden... ...in de laatste zeven jaar.

‫وحوالي 120 شخصاً جرحوا من قبل الفهود‬ ‫في السنوات الـ7 الأخيرة.‬

Eén voor op de fairway te geraken, en nog een paar om rond de hoek om en op de green te komen.

واحد للنزول في الممر ، وعدد قليل للتجول في الزاوية وعلى الأخضر.

- De wereld draait niet rond u.
- De wereld draait niet alleen om jou.
- Niet alles draait om jou.
- De wereld draait niet alleen om jullie.

العالم لا يتمحور حولك.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.