Translation of "Klein" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Klein" in a sentence and their arabic translations:

- Dat boek is klein.
- Dit boek is klein.

هذا الكتاب صغير.

Ze zijn klein.

هم صغار.

Links, dat klein was...

بدأ اليساريون، والذي كان عددهم قليلاً،

Het is te klein.

- إنها صغيرة جداً.
- إنها صغيرة جداً

Het huis is klein.

البيت صغير.

Dat boek is klein.

- الكتاب صغير.
- ذلك الكتاب صغير

Hoe groot of hoe klein,

سواءً كان صغيرًا أو كبيرًا،

Holland is een klein land.

هولندا بلد صغير.

Mijn kamer is erg klein.

غرفتي صغيرةٌ جداً.

Dit is een klein boek.

- هذا كتاب صغير.
- هذا كتاب صغير

Dat huis is erg klein.

ذاك المنزل صغير جداً.

Nederland is een klein land.

هولندا بلد صغير.

Slechts één nare reactie -- klein bier.'

"تعليق شرير واحد ليس بمشكلة"

Je ziet zelden zo'n klein dier.

‫من النادر جدًا رؤية حيوان بهذا الحجم.‬

Mijn broer is klein maar sterk.

- أخي صغير لكنه قوي.
- أخي صغير البنية إلا أنه قوي.

De wereld is een klein dorp.

العالم قرية صغيرة.

Vergeleken met Tokio is Londen klein.

بمقارنة طوكيو مع لندن تجد الاخيرة صغيرة

We kunnen hier een klein vuur maken...

‫ربما يمكننا إشعال نار صغيرة هنا،‬

We kunnen hier een klein vuur maken...

‫ربما يمكننا إشعال نار صغيرة هنا،‬

We worden een klein, onderling afhankelijk werelddorp.

نحن نكون قرية عالمية صغيرة مترابطة

Klein-Azië ligt nu aan zijn voeten.

آسيا الصغرى تكمن الآن تحت رحمته.

Ondanks dat het maar een klein stapje was,

لكن على الرعم من أنها كانت خطوة صغيرة فقط،

Eerst moeten we... ...hier een klein gat graven.

‫حسناً، أول ما سنفعله‬ ‫هو أن نحفر حفرة صغيرة هنا.‬

Laten we inzoomen op een klein stukje oceaan.

دعونا نقترب أكثر لنركز على مكعب بعينه في المحيط.

De meeste dieren hier zijn klein en lenig.

‫معظم المخلوقات هنا صغيرة ورشيقة الحركة.‬

En wie zegt dat we klein zullen blijven?

ومن الذي يقول بأننا سنبقى شركة صغيرة إلى الأبد؟

Ze zijn klein en gaan de waterkolom in.

‫إنهم صغار جدًا ونزلوا إلى العمود المائي.‬

Er is maar een klein beetje melk over.

- لم يبقَ إلا القليل من الحليب.
- لم يعد هناك إلا القليل من الحليب.

Dit T-shirt is te klein voor mij.

هذا القميص صغير عليّ.

Dit zal je waarschijnlijk een klein beetje bang maken

من الطبيعي أن يجعلك هذا تشعر ببعض من القلق،

Sommigen zeggen dat Zweden maar een klein land is

يقول بعض الناس أن السويد بلد صغير،

Ze kunnen hun neus in een klein kiertje steken.

‫يمكنها أن تحشر أنفها في صدع صغير.‬

Dat het hier krap en klein is, dat is goed.

‫وحقيقة أن المكان هنا ضيق‬ ‫وصغير، هو أمر جيد.‬

Maakt het immuunsysteem een klein gebied met cellen en proteïnen

يكوّن الجهاز المناعي بيئة صغيرة من الخلايا والبروتينات

Wie dat wel heeft, snapt misschien zelfs een klein detail,

ولكن إن كان الأمر عكس ذلك، فإنه قد يثمنُ التفاصيل الصغيرة،

En de grootste voedselbron van talloze zeewezens. Van klein grut...

‫ومصدر طعام كثير من المخلوقات البحرية.‬ ‫من صغار السمك...‬

Het kan zo klein zijn als de kleinste subatomische deeltjes,

قد يكون جزيء المادة المظلمة صغيرًا كأصغر الجزيئات دون الذرية،

Ik ken haar sinds dat ze een klein meisje was.

أعرفها منذ كانت طفلة صغيرة.

Slechts een klein voorbeeld van wat het met je kan doen.

إنه فقط مثال صغير عن ماذا يمكن لهذا أن يفعل بك.

Het is hier vrij krap en klein, en dat is goed.

‫وحقيقة أن المكان هنا ضيق وصغير هو أمر جيد.‬

En hoewel over het algemeen dit toegenomen risico relatief klein is,

وبالرغم من أن مخاطر الزيادة قليلة نسبيًا،

Waarom? Omdat het allemaal komt van een klein aantal schepen en boeien.

لماذا؟ لاعتمادها على عدد قليل من السفن والعوامات.

Begin je dingen op te merken zoals "Oh, mijn robot is vrij klein."

تبدؤون بملاحظة أشياء مثل، آه، يا إلهي روبوتي قصير نوعًا ما."

Maar zelfs manta's van vijf meter lijken klein naast de grootste vis van de zee.

‫لكن أسماك شيطان البحر ذات الـ5 أمتار‬ ‫تُعدّ أقزامًا مقارنة بأكبر سمكة في البحر.‬

...is zo groot en zo klein... ...het stukje leven dat we kunnen verwekken en aanraken...

شاسع وضئيل على حد سواء، ذرّة الحياة التي يمكننا تخيّلها ولمسها

Jean-de-Dieu Soult kwam uit een klein stadje in Zuid-Frankrijk en nam op 16-jarige leeftijd

جان ديو سولت من بلدة صغيرة في جنوب فرنسا ، وتم تجنيده في Régiment

"We geven geen kortingen," zei de vrouw streng, "ongeacht hoe klein. En wilt u nu alstublieft het pak uittrekken als u het zich niet kunt veroorloven?"

قالت المرأة بصرامة: "نحن لا نخصِم، مهما كان المبلغ صغيرًا. الآن، اخلع البذلة رجاءً إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها".

- Dat park doet mij denken aan toen ik klein was.
- Dat park doet me aan mijn kindsheid denken.
- Dit park doet me aan mijn jeugd denken.
- Dit park herinnert me aan mijn jeugd.

هذا المنتزه يذكّرني بطفولتي.