Translation of "Degenen" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Degenen" in a sentence and their arabic translations:

Degenen die beweren deskundig te zijn,

وأولئك من يدّعون منا انهم خبراء

...zijn degenen die, als ze aftreden...

هم الذين حين يستقيلون من عملهم،

Degenen die meer naar het midden neigen,

أما من تكون إجابتهم أقرب من الوسط

Critici beschuldigen degenen onder ons die de term 'n-woord' gebruiken --

اتهم النقاد من يستخدم تلك الكلمة "the N-word"،

Hoe zit het met degenen die niet over onze middelen beschikken?

ماذا عن هؤلاء الذين لا يملكون المصادر التي نملكها؟

Degenen die dat kunnen, zullen geschikt zijn om de wereld te veroveren. "

أولئك الذين يمكن أن يكونوا لائقين لغزو العالم ".

Voor degenen die het niet weten, Displate maakt uitzonderlijke metalen posters waarmee je

بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، فإن Displate يصنع ملصقات معدنية استثنائية تسمح لك

Zelfs Napoleon vroeg zich af of hij te streng was, waarop Soult antwoordde: 'Degenen die

حتى نابليون تساءل عما إذا كان شديد القسوة ، فرد عليه سولت ، "أولئك الذين

degenen die helemaal on de de kuiltjes en krassen zaten, verder vlogen dan de nieuwe.

أولئك الذين تعرضوا للضرب بالخدوش والخدوش ، كانوا يحلقون أبعد من تلك الجديدة.

In plaats met van degenen die seks willen hebben in het toilet van een 747.

نسوة لا ترغب بعلاقة حميمة داخل مقصورة على ٧٤٧

Dat is waarom de Amerikaanse overheid naar de rechter is gegaan om het recht van vrouwen en meisjes om de hijaab te dragen te beschermen en om degenen die het zouden weigeren te straffen.

وأيضا السبب وراء خوض الحكومة الأمريكية إجراءات المقاضاة من أجل صون حق النساء والفتيات في ارتداء الحجاب ومعاقبة من يتجرأ على حرمانهن من ذلك الحق

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.