Translation of "ظهرت" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "ظهرت" in a sentence and their spanish translations:

‫ظهرت.‬

La encontré.

ظهرت في ووهان

Había aparecido en Wuhan

‫ها قد ظهرت.‬

ahí estaba.

لماذا ظهرت تلك القصة؟

y por qué surgió esta historia.

وفجأة ظهرت ثلاث كلاب أمامنا.

De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.

لا أعتقد أن الزراعة ظهرت فجأة

Más que una invención repentina, precoz y misteriosa

عقلية ظهرت في قصص الفايكنج الخاصة.

Una mentalidad revelada en las propias sagas de los Vikings.

‫ظهرت هذه البلدة في طريق هجرة الفيلة.‬

este pueblo apareció en el camino migratorio de los elefantes.

بوجود كارثة عالمية على مستوى الانقراض ظهرت مؤخراً.

que, hace muy poco, ocurrió un cataclismo mundial que llevó a la extinción

ظهرت على غلاف خمس مجلات في عام تقريبا.

Cinco portadas en poco más de un año.

ولكن ما أقوله هو أن العبودية قد ظهرت

Lo que digo es que se ha detectado esclavitud

حيث ظهرت الجدة من مكان ما في المتجر.

En algún lugar de la tienda, aparece la abuelita.

ظهرت وبدأت تعبر عن رأيها حول هذا الوضع

Aparece, y por supuesto, empieza a opinar sobre el tema.

خاصة مواقع مثل يوتيوب، والتي ظهرت للتو، وكذلك فيميو.

especialmente sitios como YouTube y Vimeo que estaban apareciendo.

و المشكلة ظهرت عندما عانت امريكا في استبدال صدام

Pero surgieron problemas cuando los Estados Unidos luchaban por reemplazar a Saddam.

لأنك أظهرت لي من الحب أكثر مما ظهرت أنا لنفسي."

porque Ud. me enseñó más amor que el que yo tenía por mí".

عندما تم كشط اللصقات الدقيقة ، ظهرت القطع الأثرية الرائعة من الذهب.

Cuando se rasparon finos yesos, aparecieron magníficos artefactos de oro.

وعندما ظهرت كتابة fasa aga على الشاشة ، طرح السؤال على أذهان الجميع

Y cuando la escritura de fasa aga apareció en la pantalla, la pregunta vino a la mente de todos

في القرن الثالث عشر، ظهرت قوة جديدة على السهوب المنغولية بقيادة جنكيس خان

En el siglo 13th emergió un nuevo poder en la estepa mongol liderada por Genghis Khan,

وحراسة الطريق إلى باريس. ولكن حتى الآن ظهرت عليه علامات الإرهاق وخيبة الأمل.

y protegiendo el camino a París. Pero ahora mostraba signos de agotamiento y desilusión.

مُنذ أن ظهرت شركة تيفو، أي منذ 8 أو 9 سنوات مضت وحتى اليوم.

Desde que apareció TiVo hace unos 8 o 9 años, hasta el día de hoy,

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.