Translation of "حين" in Spanish

0.040 sec.

Examples of using "حين" in a sentence and their spanish translations:

- اتصل علي حين ترجع.
- إتصل بي حين ترجع.

Dame un telefonazo cuando vuelvas.

‫حين يخفت الضوء...‬

cuando la luz se desvanece,

حين أفكّر بهذا الموضوع،

Cuando pienso en este tema,

الآن حين أدخل المدرسة،

Ahora, cuando entré a la escuela,

حين يصبح الخفاء قاتلاً

Cuando la invisibilidad se vuelve tóxica,

حين يشعرون بعدم الأمان،

Y en la inseguridad

وعادة حين يضع الشخص قائمة,

y en general, cuando crean una lista de deseos,

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Agresores, incluso si hay emociones.

حين نجعل هذا المسار هادئًا،

Cuando silenciamos esta vía,

لكن حين رأيت التحسن البطيء

Pero al ver el progreso limitado

حين بدأت العمل مع "بريا"،

Cuando comencé a trabajar con Priya,

‫إلى حين وصول المساعدة الطبية.‬

hasta recibir asistencia médica.

التي ارتديتها حين تسلّمت منصبي.

con el que asumí.

وأُصيب بعضهم حين حاولوا المقاومة.

Con algún herido, que se descuidó y...

حين استولينا على مدينة "باندو".

cuando la toma de la ciudad de Pando,

في حين مات البعض العثمانيين

Mientras que algunos murieron como otomanos

في حين يرتبطُ العمل بالجسد.

Mientras que el trabajo está asociado con el cuerpo.

سأتصل بهم غداً حين أرجع.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

علمتُ حين أتى إلى موعدنا الأول

Supe cuando apareció en nuestra primera cita

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

Pero claro, cuando sea la hora,

ولما يفشلون حين يُتوقع منهم الفوز،

y pueden perder cuando se esperaba que ganasen,

ولكننا نضاعف المشكلة حين نجعلهم مخطئين

Pero estamos agravando el problema al culparlos

ونلومهم حين يظهرون ضعفهم أمامنا بوضوح

y avergonzándolos por demostrar esas conductas abiertas y vulnerables

حين تسألهم: "لم تذهبون إلى المدرسة؟"

Cuando les preguntas: "¿Por qué vas a la escuela?"

وكيف حين نست القيام بواجبها المنزلي

Me cuenta de aquella vez en la que olvidó hacer la tarea

ولكن حين تتحول لسرية ونصف حقيقة

sino de secretismo y verdades a medias,

حين نقرر عدم إغفال قوانا الخارقة

Cuando ponemos en el suelo ese no tan superpoder,

حين تعاني من الحرمان أو الاضطرابات،

Cuando has sufrido una pérdida o un trauma,

طريقة تفكير خدمتني جيداً إلى حين،

Era una mentalidad que me funcionaba.

‫هل تصبحين لاتينية حارة حين تغضبين؟‬

¿Eres una latina caliente cuando estás enojada?

في حين أنهم لا يعرفونني حتى.

cuando ni siquiera me conocen.

حين نُعرف العنصرية بمعايير السلوك القياسي،

Cuando se define el racismo en términos de comportamientos medibles,

أخذ بيبرس المغول على حين غرة

Baibars tomó a los mongoles por sorpresa.

أخذ هذا الرومان على حين غرة

Esto toma toalmente por sorpresa a los romanos.

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

Solo ahora, cuando la mayoría de la gente está en la cama,

هم الذين حين يستقيلون من عملهم،

son aquellos que cuando se van

في حين رفض الحزب الحاكم الأعضاء

mientras que el partido gobernante rechazó a los miembros

في حين أن لديها قطاع جاهز

mientras tiene un sector listo

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Y salió de su guarida y se asustó mucho.

صرخت الفتاة حين رأت ألسنة اللهب.

La niña gritó al ver las llamas.

في حين أن اللون الأزرق يكبح الشهية.

mientras que el azul es un supresor del apetito.

أو لدرء الألم، حين نأكل لسد الجوع.

o porque evitamos el dolor de tener hambre.

في حين كان الكثير من الناس يموتون،

en un momento en que mucha gente estaba muriendo

مازلت أذكر حين كنت أمشي بالأحياء الفقيرة،

Todavía recuerdo entrar en los barrios marginales

لأنه حين كانت تعيش مع أمها وأبيها،

Porque cuando solía vivir con mamá y papá,

أقول للأطفال "حين تشعرون بخطر، اطلبوا النجدة."

Les digo a mis niños: "Cuando haya peligro, pidan ayuda".

حتى حين اتضح أنها لم تكُن كذلك

incluso cuando claramente no lo era.

حين لا تكُن أمراً من الخصوصية فحسب

cuando ya no se trata de privacidad,

حين ألتقي بأشخاص للمرة الأولى في عملي،

Cuando la gente se reúne conmigo por primera vez en mi trabajo,

قبل 9 سنوات، حين وصلنا إلى الحكم،

Cuando hace nueve años llegamos al poder acá, había...

وفي حين أننا قد حققنا بعض التقدم،

Y si bien se han logrado algunos avances,

‫لذا حين اعتادت تلك العواصف العاتية الهبوب،‬

Así que cuando había grandes tormentas,

حين تؤدي البروتينات عمل الخلية، عمل جسدك، وتنثني.

mientras las proteínas trabajan en la célula, su trabajo, y se pliegan

أنه حين يتناول الأطفال الصغار شيئاً من الأرض،

que cuando los niños recogen cosas del suelo,

حين تنتهي من عملت ويحين موعد إطلاقه للجمهور

luego regreses, y tienes tu estreno en los cines,

لنرجع بالزمن للوراء حين كنت أدرس بمعهد السينما،

Pero regresemos a cuando era estudiante de cine,

حين كان أحدهم يستهزىء بي لعدم مواصلة تعليمي

Cuando alguien se burlaba de mí por abandonar mis estudios,

لأنه ذلك ما كنت أرتدي حين أقابل طلابي.

porque así es como me visto cuando me dirijo a mis alumnos.

حين بدأت العمل مع سارة، كان صعبًا جدًا.

Cuando comencé a trabajar con Sara, fue muy difícil.

ما الذي تراه حين تلقي نظرة من نافذتك،

¿Qué vemos cuando miramos por la ventana?

حين أحتاج إلى النوم أربع ساعات وسط اليوم؟

si necesito dormir una siesta de cuatro horas a la mitad del día,

حين بدأت العمل في البحث عن أصل القمر،

Cuando comencé a trabajar en el origen de la Luna,

الان ماذا اعني حين اقول"اختار الغرب النوم"

¿Qué quiero decir con que Occidente eligió dormirse?

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

Un largo camino con solo tres centímetros de largo.

‫على الأقل لن يتوه حين يعود إلى منزله.‬

Al menos, no se perderá cuando vuelva a casa.

‫حين عادت الأم،‬ ‫كانت الحضانة قد اجتمعت مجددًا.‬

Para cuando su madre regrese, la guardería volverá a estar reunida.

فمثلا؛ يختفي بعد حين تبحر السفينة في الماء

por ejemplo; desaparece después de un rato mientras un barco navega en el agua

أوقف الفايكنج على حين غرة .... في ستامفورد بريدج.

vikingos con la guardia baja ... en Stamford Bridge.

هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.

y es mi actitud para hacerlo.

‫مشكلتك حين تكون سلطعونًا...‬ ‫هي أن الرخويات تستهدفك.‬

El problema del cangrejo es que es presa de un animal líquido.

- أين عيناك حين تحتاجهما؟
- ألا تبصر؟
- ألا ترى؟

¿Dónde están tus ojos?

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.

ستتفاجئ حين ترى ما تستطيع تعلمه في أسبوع.

Te sorprendería lo que puedes aprender en una semana.

من الأفضل أن تكون حذرا حين اختيارك لأصدقائك.

Es mejor que tengas cuidado al elegir a los amigos.

حين أسمع هذه الأغنية، فإنني أفكر بك، وأفتقدك.

Cuando escucho esta canción pienso en ti y te extraño.

حين أصبحت في عمر الخمسين مات هيكتور جرّاء السرطان.

Cuando cumplí 50, Hector murió de cáncer.

صاغها الكاتب الأمريكي (مارك توين) بشكل أفضل حين قال:

El escritor americano Mark Twain lo dijo mejor:

في حين لم يكن لدي أدنى اندفاع للالتزام بها.

que ni yo mismo estaba dispuesto a cumplir.

الحركات الرائعة التي ملكتها حين كنت ذو ثلاث سنوات.

respecto a los hermosos movimientos que tenían a los 3 años de edad.

كالاهتمام المترابط حين ياخذ المال يوحوله الى أموال أكثر.

lo que es el interés compuesto para su dinero.

ولكن حين رأيت النوع الثاني تذكرت كل ما حدث

Pero cuando miré el Tipo 2, lo recordé todo.

لذلك لم أستطع أن أرفض حين طلبوا مني الحضور

así que cuando me invitaron a venir, no pude decir que no.

هناك مشكلة حين يتعلق الأمر بالجنسين في يومنا الحالي

"Sí, hay un problema con el género hoy,

ماذا يحدث حين لا تسير الأمور على ما يرام؟

¿Qué ocurre cuando las cosas no van bien?

وأنا متأكد أنها ستفرح حين تسمع الجميع يغني معًا.

y estoy seguro de que estará muy feliz de escucharlos cantar la canción.

حين يتسلل إلي الشك، أعدّ: واحد، اثنان، ثلاثة، احتفل!

En caso de duda, cuento: uno, dos, tres, ¡celebra!

لذا حين شارف فصل إعادة الاكتشاف لديّ على الانتهاء،

A medida que mi capítulo de redescubrimiento terminó,

حين لا نجد الطريقة التي نريد أن نكتب بها

y no encontrar la manera de expresar algo

فنكذب ونتجمل حين نخفي ذلك في مرأى من الجميع

Mentimos por omisión y nos ocultamos a plena vista.

لذلك حين تدخل في علاقة، أو تقع في الحبّ،

y entonces cuando aparece una relación, un afecto,

حين تكون شاباً، تعتقد أنّه من السهل تحطيم الأشياء.

Cuando somos jóvenes vemos que es fácil romper.

كانت الدنيا مظلمةً حين وصلت إلى منزلي ليلة أمس.

Estaba bastante oscuro cuando llegué a casa anoche.

في حين، باربرا ليست مدمنة على أي من هذه المواد.

En realidad, Bárbara no es adicta a ninguna de esas sustancias.

في حين أنه ليس لدينا علاج، لذلك وجب علينا منعه

para la que no tenemos cura, por lo que deberíamos prevenirla.

في حين أنه يجري استعمال أنواع مختلفة من الإضاءة الثبلية،

Aunque se usan muchos tipos diferentes de lámparas LED,

حين زرناهم، قابلنا تسعة رجال رومانيين في حالة يرثى لها.

Un día de visita nos recibieron 9 hombres desaliñados de nacionalidad rumana.

لما ما تزال معنا في حين أنها أذى بشكل واضح؟

¿Por qué sigue existiendo, cuando está tan claro que es malo?

لنعرف ما الذي سيجري له حين يوضع هناك تحت السطح.

para saber qué sucederá con el carbono cuando vaya allí.

‫عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها‬ ‫حين تلد أمها مجددًا.‬

Normalmente, las crías de nutria siguen viaje cuando su madre da a luz de nuevo.

بعد حين، أشتبه بالفعل بكون الروسيين متورطين في الإنتخابات الأميركية.

y luego se sospechaba que los rusos estuvieron involucrados en las elecciones