Translation of "هؤلاء" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "هؤلاء" in a sentence and their russian translations:

- من هؤلاء الأشخاص؟
- من هؤلاء ؟

- Кто те люди?
- Что это за люди?

هؤلاء إخوتي

Это мои братья.

من هؤلاء؟

Кто эти парни?

هؤلاء بناتي.

Это мои дочери.

اقترح هؤلاء الخبراء

Фактически, эти эксперты предполагают,

إطعام هؤلاء الماعز.

входило кормление этих коз.

هؤلاء هن معلماتي.

Они стали моими учителями.

هؤلاء الناس الجميلون

эти красивые люди

هؤلاء الطلاب كورييون.

Эти студенты — корейцы.

من هؤلاء النَّاس؟

Кто эти люди?

هؤلاء الثلاثة بناته.

Это три его дочери.

هؤلاء الناس سيتأثرون مباشرة.

непосредственно пострадают от этого.

هؤلاء الحرام هم حلال!

эти харамы другие халяльны!

نحن نحب هؤلاء الأصدقاء

мы любим этих друзей

لذا ، من هؤلاء النمل؟

Итак, кто эти муравьи?

هؤلاء النمل يركبون سلفا

эти муравьи едут на предке

أنا أعرف هؤلاء الفتيات

Я знаю этих девушек.

هؤلاء العملاء جدّا وقحيين.

Эти клиенты очень грубые.

- هؤلاء الأولاد يبلغون ستة عشر عاماً.
- هؤلاء الصبية يبلغون ستة عشر عاماً.

- Тем парням по шестнадцать лет.
- Этим мальчикам по шестнадцать лет.

واجبة التفيذ من كل هؤلاء.

которые имели бы силу для всех организаций.

بجعل هؤلاء الناس فاعلين أكثر،

если бы приспособили этих людей к нормальной жизни.

إن هؤلاء الأشخاص يشعرون بالغضب -

Такие люди склонны злиться,

هؤلاء الأمهات والآباء والأبناء والبنات،

Эти матери и отцы, сыновья и дочери

- وكما يبدو، هؤلاء الأشخاص موجودون -

и очевидно, такие существуют, —

كيف يفسر هؤلاء المستويون الأفق

Как эти нивелиры объясняют горизонт?

وربما أنت واحد من هؤلاء

И, возможно, один из них это ты

هؤلاء الناس دون أي خوف

Эти люди без страха

سأجعل هؤلاء ينتظرون خارج الباب .

Я заставлю их подождать за дверью.

هؤلاء يريدون أن يسألوك سؤالاً.

Они хотят задать тебе вопрос.

هل هؤلاء جواربي أم جواربك؟

Это твои носки или мои?

هؤلاء الفتيات الهنغاريات جميلات للغاية.

Те венгерские девушки очень симпатичные.

أركز بشكل خاص على هؤلاء الأطفال

Моя работа сосредоточена на детях,

كيف ارتكبَ هؤلاء الأفراد هذه الهَجمَات،

Как люди совершали нападения?

اليوم، ستيلا -واحدة من هؤلاء الفتيات-

Сейчас Стелла, одна из тех девочек,

إذا ركب هؤلاء الأشخاص الجميلون القوارب

если эти красивые люди попали на лодки

أخبر هؤلاء المعلمون أيضًا الرؤساء الإداريين

эти учителя также рассказали административному руководству

لإقناع هؤلاء الناس في تلك السنوات

Чтобы убедить этих людей в те годы

أراد إزالة الحجر. يعرف هؤلاء المزارعين

хотел убрать камень. Те, кто фермеры знают

أنا لست منجما أن هؤلاء الناس

Я не астролог, что эти люди

أتساءل ما الذي يفعله هؤلاء الرجال

Интересно, чем занимаются эти ребята?

أحد هؤلاء الجامعين هو بيل جيتس

Одним из таких коллекционеров является Билл Гейтс

الذين زاروا هؤلاء الأطفال وتطوعوا ووهبوا،

навещают детей, занимаются волонтёрством и благотворительностью,

هؤلاء الطلبة حقا ليس بإمكانهم القراءة.

Те студенты действительно не умеют читать.

واصطفت هؤلاء الأفراد(المثليين) بصفات مميزة

наделив этих людей характерными особенностями,

هؤلاء الأشخاص معظمهم مرضى، يتطوعون في التجارب

В большинстве, эти люди — добровольцы

سوف نساعد بذلك هؤلاء المحتاجين لقدوة واقعية

мы покажем хороший пример тем, кто в нём нуждается.

اتجهت بعض هؤلاء النساء لفتح مشاريع صغيرة،

Некоторые их тех женщин основали малый бизнес,

ولذا فوجود هؤلاء الأشخاص السيئين على الإنترنت،

Так вот эти гадкие личности из интернета

هؤلاء هم أغنى وأقوى الرجال في العالم،

это богатейшие, влиятельнейшие люди в мире,

لكن كلّ هؤلاء لا يلاحَظون من قبَلنا.

Но всё это почти полностью ускользает от нашего взгляда.

لكن ما علاقة الأمر بعمل هؤلاء الأشخاص؟

но какое отношение это имеет к работе, которую выполняют мои ученики?

يتعلم هؤلاء الأطفال أقل خلال السنة الدراسية.

они научатся меньшему за год.

أو تجنب التفاعل الاجتماعي مع هؤلاء الآخرين.

и избегание социальных контактов с этими «чужими».

ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

وبالرغم من أن هؤلاء المغفلون من المفترض

И хотя эти предположительные идиоты,

حسنا هؤلاء المتصيدون كانوا يتخطون مدخل البعد

Итак, эти тролли проходили сквозь двери в другое измерение,

لأنهم يرون هؤلاء الناس على شاشة التلفزيون

потому что они видят этих людей по телевизору

يقوم Facebook بتسجيل هؤلاء الأشخاص ، ثم يواجهك

Facebook записывает этих людей, а потом лицом к лицу

والمعلم يؤلم أن يعلم هؤلاء الناس شيئا

и учитель болит учить этих людей чему-то

هؤلاء الناس لا يمكنهم تحمل الانتقاد لأنفسهم

эти люди не могут терпеть критику самих себя

عندما يتحدث هؤلاء الناس يمكنك أن تقول

когда эти люди говорят, вы можете сказать,

اجعل هؤلاء الناس يشاهدون هذا الفيديو بالقوة

Заставить этих людей смотреть это видео силой

كل هؤلاء يقولون "الموت قادم ، هذا مؤكد.

Все они говорят: «Смерть приближается, это несомненно.

هؤلاء الناس لم يقولوا لنا شيئا عنك.

Те люди ничего нам не сказали о тебе.

- أعرف أولئك الفتيات.
- أنا أعرف هؤلاء الفتيات

Я знаю этих девочек.

فما هي إلا خيانة كبيرة لثقة هؤلاء الناس.

происходит настоящее предательство этих волонтёров.

الذين، في النهاية، يعملون لدى هؤلاء الثلاثة بالمئة.

работающих в конечном итоге на эти три процента.

من بين هؤلاء الناس الذين شبه أُسكِتت أصواتهم

Среди безмолвных людей были те,

نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ

Половина этих псевдо-экспертов будут неправы.

عندما تنظر إلى هؤلاء الفتيات والابتسامات تعلو وجوههن،

Когда видишь этих девушек, их улыбки,

و الآن، مع هذا البرنامج و هؤلاء المرشدين،

С такой программой, с такими кураторами

ولا يزال أثناء وجود هؤلاء المشرعين في البرلمان

и все же, пока эти законодатели находятся в парламенте

ربما لا يعرف الجيل الجديد أيًا من هؤلاء

новое поколение, возможно, не знает ни одного из них

لم تقل الدولة أن القوة تعلم هؤلاء المعلمين

государство не говорит, что силы учат этих учителей

لأن هؤلاء الناس فقط الذين يختبئون وراء الأعذار

Потому что только те люди, которые прячутся за оправданиями

فماذا يأكل هؤلاء الناس ، يشربون ، الحجر أو الطعام؟

Так, что эти люди едят, пьют, камень или еду?

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

Из них 90% погибнут от болезни из-за метастаз.

هم كسالى. لا أستطيع أن أفهم هؤلاء الناس.

Они ленивые. Я не понимаю таких людей.

هؤلاء طلاب المدرسة الثانوية يطلقون القمر الصناعي الخاص بهم.

Старшеклассники запустили свой собственный спутник.

كانت الشرطة قلقة من أن يكون هؤلاء الأشخاص مستعبدين

Полиция заподозрила, что они могут быть в рабстве,

أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.

Ведь эти ребята знали, что делали.

لكن هؤلاء الأشخاص، أساسًا، كانوا يعملون في نظام مُنصف

По сути, на работе у этих ребят царила справедливая система,

"ابدؤوا التعامل مع هؤلاء الأشخاص بحب واحترام.. الآن وفوراً.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

هؤلاء بعض أفضل الأشخاص الذين تمت دراستهم على الكوكب،

Это наиболее изученные люди на планете,

الطريقة لإحضار هؤلاء الناس إلى المجتمع تقع علينا ، أصدقائهم.

способ привести этих людей в общество падает на нас, их друзей.

هؤلاء الذين لا يردنا الذهاب، لا ضرورة لهم الذهاب.

Те, кто не хотят идти, могут не ходить.

ويصبح هؤلاء بإمكانهم نقله لأشخاص آخرين ليس لديهم مناعة

Которые могут заразить других людей, у которых нет иммунитета.

هؤلاء الأشخاص عن طيب خاطر ولصالحنا جميع يعرضون أنفسهم للخطر

эти люди добровольно и для нашего общего блага подвергают себя риску,

تقوم بتعطيل كل هؤلاء المسافرين الذين يحاولون الوصول إلى وجهتهم.

туристы не могут добраться до своих мест назначения.

وكنت مصدومًا من الطريقة التي كان يتصرف بها هؤلاء الأشخاص.

Меня шокировало поведение этих людей.

لم يكن هؤلاء الناس محبوبين في المجتمع لكننا أحببنا سيط

эти люди не были любимы в обществе, но мы любили Сейит

في ذلك اليوم ستتطوع إحدى هؤلاء الأمهات وتطعم جميع الأطفال

в тот день одна из этих матерей пошла бы добровольно и накормить всех детей

فلماذا يستخدمه هؤلاء الناس لمدة 2000 سنة ثم يقومون بتغطيته؟

Так почему же эти люди используют его в течение 2000 лет, а затем покрывают?

هؤلاء الأشخاص لا يمكنهم لعب البلياردو لأن الروبوتات ليس لها ذراعان،

Эти ребята не могут играть в бильярд, потому что у роботов нет рук,

بعد فترة بدأ هؤلاء المدعى عليهم في العمل سوية لتجنب النفقات

через некоторое время эти обвиняемые начали собираться вместе, чтобы избежать расходов

في استمرار القصة ، كم من الأموال باعها هؤلاء المهربون في الخارج

В продолжение истории, сколько денег продали эти контрабандисты за границу