Translation of "أيام" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "أيام" in a sentence and their russian translations:

انتظرت لثلاثة أيام.

- Я ждал три дня.
- Я ждала три дня.

وخلال بضعة أيام فحسب

Спустя всего лишь несколько дней

استمر المطر خمسة أيام.

- Дождь продолжался пять дней.
- Дождь длился пять дней.

استمر المطر ثلاثة أيام.

- Дождь шел три дня.
- Дождь длился три дня.

سأبقى لعدة أيام فحسب.

Я останусь только на несколько дней.

يتشكل مجتمع في ١٠ أيام،

Сроком на 10 дней строится культурный центр.

ربما كانت أفضل أيام حياتي

наверное, это были лучшие дни в моей жизни

أسبوع ، 10 أيام ، 20 يومًا

1 неделя, 10 дней, 20 дней

المشي لعدة أيام أو أسابيع

гулять днями, неделями

البنك يكون مغلقاً أيام السبت.

Банк не работает по субботам.

أعمل حتى في أيام العطلة.

Я работаю даже в праздничные дни.

نادراً ما تخرج أيام الأحد.

Она редко выходит из дома по воскресеньям.

كنت هناك لثلاثة أيام فقط.

Я был там всего три дня.

قرّرتُ البقاء لبضعة أيام أُخر.

Я решил остаться ещё на несколько дней.

- الأسبوع الواحد فيه سبعة أيام.
- هناك سبعة أيام في الأسبوع.
- بالأسبوع سبعة أيّامٍ

В неделе семь дней.

جميعنا نريد الحصول على أيام جيدة.

Мы все хотим, чтобы каждый день был хорошим.

في أحد أيام يناير عام 2019،

В один из дней в январе 2019-го

يظن العديد بأن أيام الاسترقاق ولت.

Многие из нас уверены, что рабство отменили

قضيت أربعة أيام في العاصمة فونافوتي

Я провела 4 дня в столице этого государства, Фунафути,

تحدث في أول ثلاثة أيام بالسجن،

случается в первые три дня пребывания в тюрьме,

لقد بدأت الآن أيام القناة D

Дни канала D уже начались

لا يكون المصرف مفتوحاً أيام الأحد.

Банк по воскресеньям не работает.

استمر المطر بالهطول لمدة أربعة أيام.

- Дождь длился четыре дня.
- Дождь шёл четыре дня.

إنه منذ أيام الدراسة صديقي المرابط

Мы с ним неразлучные друзья ещё со студенчества.

خلق الله الأرض في ستة أيام.

- Бог создал этот мир за шесть дней.
- Господь создал мир за шесть дней.
- Бог сотворил мир за шесть дней.
- Господь сотворил мир за шесть дней.

انا اعمل حتى في أيام الأحد.

Я работаю даже в воскресенье.

استمر الجو الممطر عشرة أيام متواصلة.

Дождливая погода длилась десять дней подряд.

هو دائما في المنزل أيام الإثنين.

Он всегда дома по понедельникам.

سيأتي أولاد عمي بعد بضعة أيام.

Мои кузены приезжают через несколько дней.

خلق الله العالم في ستة أيام.

Бог сотворил мир за шесть дней.

احتاج الى ثمانية أيام ليجد اسماً.

Ему понадобилось восемь дней, чтобы найти имя.

في أي يوم من أيام الأسبوع وُلِدوا؟

на какой день недели приходился его день рождения?

في كل يوم من أيام حياتنا تقريباً

почти каждый день нашей жизни

‫كل واحدة تحمل الثمار لبضعة أيام سنويًا.‬

Каждое плодоносит всего несколько дней в году.

هو يأتي إلى هنا كل ثلاثة أيام.

Он приходит сюда каждые три дня.

الكثير من المتاحف تكون مغلقة أيام الإثنين.

- Многие музеи закрыты по понедельникам.
- Многие музеи не работают по понедельникам.

أمضينا ثلاثة أيام و مسائين في الفندق.

Мы пробыли в отеле три дня и две ночи.

قبل أيام كنت أتحدث مع سيدة، فقالت لي

Однажды я говорила с женщиной, и она рассказала мне,

وبقيت في المنزل لأسبوعين وثلاثة أيام بسبب ذلك.

После этого случая я две недели и три дня сидел дома.

وفي غضون ١٠ أيام، بين ليلة وضحاها، تختفي،

И через 10 дней всего за одну ночь он исчезает

سمحت لكم بأن تجلسوا في حضنها لبضعة أيام".

позволила вам несколько дней посидеть у неё на коленях».

‫لكنها لم تأكل منذ أيام.‬ ‫على الأم الصيد.‬

Но они не ели много дней. Мать должна охотиться.

بينما يتجلى في 3 أيام ، في بعض الأحيان

Хотя это проявляется через 3 дня, в некоторых

يمكنك نشر العدوى للآخرين لعدة أيام وحتى أسبوعين

Вы можете быть заразным и распространять вирус несколько дней или недель,

أقصى مدة انتظار يمكنني تحملها هي أربعة أيام.

Я могу ждать самое большее четыре дня.

كانت هناك سيدة تأتي لتبقى معي في أيام الأحد.

среди них была леди, которая приходила и была со мной по воскресеньям.

وهو المكان الذي في أحد أيام سبتمبر عام 2018،

Именно там в один из сентябрьских дней 2018 года

ومهما كانت حالة الطقس، كانوا يعملون طوال أيام الأسبوع،

Они работали при любой погоде, семь дней в неделю

عن معنى أن تكون في السجن ولو لبضعة أيام.

о том, каково это провести в тюрьме хотя бы пару дней.

خيم الأمير الأسود في شيتيلرو وانتظر ثلاثة أيام أخرى

Черный Принц разбивает лагерь возле Шотельро и ждет еще три дня.

‫كثير من العث‬ ‫يعيش لبضعة أيام فقط بعد بلوغه.‬

Достигнув взрослого возраста, многие из них живут только пару дней.

سريري، هو مكان إعاشتي خلال 24 في أيام الأسبوع السبعة.

Я буквально жила в постели.

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

Я никогда не использовал Zoom и по сей день. До коронного дня

لم يتم إدخال الأيام الستة الأولى وسبعة أيام من إيطاليا

Первые шесть дней и семь дней Италии не были введены

وفي غضون أيام، بدأت تظهر الأعراض علي أفراد العائلة الآخرين.

В течение нескольких дней у других членов семьи появились симптомы.

فربما من الصعب تصور ما هو شعور قضاء أيام في عبور

то вам трудно будет понять это ощущение, когда ты проводишь много времени

خلال 104 أيام، استطعت ألا أنتج سوى حوالي 1 كيلوجرام من القمامة،

За 104 дня мне удалось произвести всего килограмм мусора —

لأنه في أيام الصيف في مدينة نيويورك، كان صنبور مياه الحريق ينفجر،

потому что, например, летом в Нью-Йорке сорвали пожарный гидрант,

‫في المحيط الهادئ،‬ ‫مجموعة جزر "بالاو" النائية.‬ ‫3 أيام قبل مرحلة المحاق.‬

Отдаленный архипелаг Палау в Тихом океане. Три дня до новолуния.

الإمبراطور للثناء. في غضون أيام ، استقال لانز من قيادته وعاد إلى فرنسا.

похвалы от Императора. Через несколько дней Ланн оставил свое командование и вернулся во Францию.

بعد أربعة أيام في جينا ، افتتح لانيس الهجوم الفرنسي الرئيسي عند الفجر ،

Четыре дня спустя у Йены Ланн на рассвете начал главную атаку французов,

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

конечно он должен был сделать 3-дневный перерыв, но все равно

سارت العملية بشكل جيد. لكن الجرح أصيب بالعدوى ومات لانز بعد تسعة أيام.

Операция прошла хорошо. Но рана заразилась, и через девять дней Ланн скончался.

استغرق طاقم أبولو 8 ثلاثة أيام للسفر إلى القمر ، لكنهم لم يطيروا بمفردهم.

Экипажу Аполлона-8 потребовалось три дня, чтобы добраться до Луны, но они летели не одни.

في لقائهما الأخير بعد أيام قليلة ، قال نابليون لماكدونالد: "لم أكن أعرفك جيدًا ؛

На их последней встрече несколько дней спустя Наполеон сказал Макдональду: «Я плохо вас знал;

- كان ذلك أجمل يوم في حياتي.
- كان ذلك أفضل يوم من أيام عمري.

Это был лучший день в моей жизни.

أربعة أيام في 20 يوليو ، صعد أرمسترونج وألدرين إلى الوحدة القمرية الخاصة بهم ، والتي

Четыре дня спустя, 20 июля, Армстронг и Олдрин поднялись в свой лунный модуль,

بعد خمسة أيام فقط ، لعب قسمه دورًا رئيسيًا في انتصار نابليون العظيم على مارينغو.

Всего пять дней спустя его дивизия сыграла ключевую роль в великой победе Наполеона при Маренго.

بسبب حادث ركوب قبل بضعة أيام ، كان على ماسينا أن يقود فيلقه من عربة.

Из-за несчастного случая, произошедшего несколькими днями ранее, Массена был вынужден командовать своим корпусом из экипажа.

بعد ثلاثة أيام من سقوط فيمي ريدج والفرنسية الجنرال روبرت نيفيل تطلق هجومه الرئيسي.

Через три дня после падения Вими-Ридж, французский Генерал Роберт Нивель начинает свое основное наступление.

هل لدينا أي شخص هنا لا يعرف في أي يوم من أيام الأسبوع قد وُلِد؟

Есть ли в зале кто-то, кто не знает день недели, в который родился,

بسبب سلسلة من القرارات السيئة التي اتخذها الأمير الأسود، أمضوا 5 أيام في محاصرة رومورنتين

Из-за ряда неудачных решений Черного Принца, они провели 5 дней, осаждая Роморантен;

أربع أيام أخرى في مونت لويس، في انتظار وصول لانكستر بعد تلقي أخبار غير صحيحة

после - ещё 4 дня в Монтлуисе, в ожидании Ланкастера, который должен был прибыть, согласно полученным неверным новостям, о том,

والذي شهد تقدم القوات الفرنسية لمسافة 100 ميل تقريبًا عبر الجبال في 8 أيام فقط.

когда французские войска продвинулись через горы почти на 100 миль всего за 8 дней.

و بعد بضعة أيام أخرى، بدأت الأعراض تظهر على العائلة الي كانت تجلس في الطاولة المجاورة.

И через несколько дней после этого, семья, которая сидела рядом, тоже начала проявлять симптомы.

بعد مضي أيام قليلة من عام 2018 ، قام الرئيس ترامب بالتغريد بأنه يملك زر سلاح نووي على مكتبه

Прошло только несколько дней в 2018 году, а президент Трамп уже написал в "Твиттер",

في السنة الهجرية عيدان: عيد الفطر في أول شهر شوال، وعيد الأضحى في عاشر أيام شهر ذي الحِجّة.

В мусульманском календаре два праздника: праздник Ид аль-Фитр в месяце Шавваль и праздник Ид аль-Адха, отмечаемый на десятый день месяца Зуль-хиджа.

- فيما عدا أيام الجمعة، فإن توم دائماً ما يرتدي ربطة عنقٍ إلى العمل.
- توم دائما ما يرتدي ربطة عنق إلى العمل، فيما عدا يوم الجمعة.

Том всегда надевает на работу галстук, за исключением пятниц.

تُوفي مخرج الأنمي ساتوشي كون إثر سرطان في البنكرياس، في الرابع و العشرين من أغسطس عام ألفين و عشرة للميلاد، قبل أيام قليلة من عيد ميلاده السابع و الأربعين.

Режиссёр-аниматор Сатоси Кон скончался от рака поджелудочной железы 24 августа 2010 года, не дожив до своего 47-го дня рождения.