Translation of "واحدة" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "واحدة" in a sentence and their portuguese translations:

‫ضحية واحدة...‬

Uma presa morta...

ولكن لا تستخدم قصة واحدة مرة واحدة فقط.

Mas não usem só uma história uma vez.

- عليّ أن أشتري واحدة.
- لابد أن اشتري واحدة.

Eu tenho que comprar um.

‫انظر، وجدت واحدة.‬

Aqui está uma.

مرة واحدة للحظة

então uma vez por um momento

فكر مرة واحدة

Apenas pense uma vez

لدينا مشكلة واحدة

Temos um problema

تفضّل خذ واحدة.

- Por favor, pegue um.
- Por favor, pegue uma.

كتبَت رسالة واحدة.

Ela escreveu uma carta.

لي أخت واحدة.

- Eu tenho uma irmã.
- Tenho uma irmã.

أكلَت تفاحة واحدة.

Ela comeu uma maçã.

كتب رسالة واحدة.

Ele escreveu uma carta.

‫حلقتان،‬ ‫واحدة أمام الأخرى.‬

São dois laços, um à frente do outro.

‫نعم، كل واحدة منها.‬

Sim, todos eles.

لديك مشكلة واحدة فقط

você tem apenas um problema

مجموعة واحدة تنخفض الضوء

Um conjunto de luz cair

لذا مرة واحدة للحظة

Então, uma vez por um momento

واحدة حمراء والأخرى بيضاء.

Um é vermelho e o outro é branco.

لديهم بطانية واحدة فقط.

Eles só têm um cobertor.

هناك حقيقة واحدة فقط.

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

‫واحدة من كل ألف ستبلغ.‬

Só uma em cada mil chegará à idade adulta.

واحدة منهما كانت خطرة جداً.

Uma delas era muito grave.

واحدة من أقدم الهياكل الباقية

uma das estruturas mais antigas sobreviventes

واحدة من عجائب الدنيا السبع

uma das 7 maravilhas do mundo

هناك تفاحة واحدة على المكتب.

- Tem uma maça na mesa.
- Há uma maçã sobre a mesa.
- Há uma maçã em cima da mesa.

احترقت المنازل واحدة تلو الأخرى.

As casas pegaram fogo uma atrás da outra.

لم يعد لدي إلا واحدة.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

لماذا اشتريت موزة واحدة فقط؟

Por que você só comprou uma banana?

اللغات الهندية والأردية لغة واحدة.

O hindi e o urdu são uma única língua.

لكرّست كلّ واحدة منهما لخوض معارككم.

dedicá-las-ia a lutar as vossas guerras.

وحدة فضائية واحدة 150 مليون كيلومتر

Uma unidade espacial tem 150 milhões de km

تذهب على الفور وشراء واحدة جديدة

Você vai imediatamente e compra um novo

واحدة من أبرز في هذا الجدول

Um dos mais notáveis ​​nesta tabela é

ستكون مجرد قطعة واحدة من المعلومات،

isto é apenas um pedaço de informação,

واحدة من أكبر الشركات اليوم ، جوجل

Uma das maiores empresas hoje, o Google

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

إتحدت الدول الثلاث ليكوّنوا دولة واحدة.

Os três países se uniram para formar um só país.

- أنا أريد واحدة، أيضا.
- أريد واحداً

- Eu quero um também.
- Eu quero uma também.

كان يطلق عليه "دولة واحدة ونظامان".

Ele era chamado de "Um País, Dois Sistemas."

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

e só há uma forma de descobrir se estamos sozinhos.

‫كل واحدة تحمل الثمار لبضعة أيام سنويًا.‬

Cada uma dá fruto apenas alguns dias por ano.

واحدة من أكبر القباب في ذلك الوقت

uma das maiores cúpulas da época

لا لم آكل فكر مرة واحدة فقط

não, eu não comi apenas pense uma vez

‫عضّة واحدة من تلك الأنياب‬ ‫كفيلة بإنهاء الأمر.‬

Uma picada com as quelíceras e será o fim.

لعب طبقات اقتصادية اجتماعية مختلفة واحدة تلو الأخرى

tocando diferentes classes econômicas sociais, uma a uma

وهناك لعبة واحدة فقط يلعبها الأطفال في الحي.

e há apenas um jogo para as crianças brincarem no bairro.

ثانية واحدة. دعونا نتوقف هنا وصف هذا الكتاب

um segundo. Vamos parar aqui esta descrição do livro

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Ainda assim, uma das roupas comuns é a Abaya

بعبارة أخرى ، بوضعها واحدة تلو الأخرى بأفواه صغيرة

em outras palavras, colocando-os um a um com bocas pequenas

يتم تقديم حالات المضايقة والاغتصاب واحدة تلو الأخرى

Casos de assédio e estupro são arquivados um após o outro

‫تمتلك ألفي ممصّات وتستخدم كل واحدة على حدة.‬

Tem 2000 ventosas e usa-as todas de forma independente.

- ألديك واحد؟
- هل لديك واحدة؟
- هل لديك واحد؟

- Você tem um?
- Você tem uma?
- Vocês têm um?
- Vocês têm uma?

هل التقيت بالشخص لثانية واحدة بينما يعبر بجانبك؟

Você está encontrando essa pessoa por um segundo enquanto ela passa correndo por você,

أضعت ساعتي فعليّ الآن أن أشتري واحدة أخرى.

Eu perdi meu relógio e então tenho que comprar outro.

لديك حياة واحدة فقط ، فلتعشها بسعادة و نجاح.

Você só tem uma vida. Viva-a feliz e eficazmente.

‫سيستخدم كل طاقته‬ ‫ويقطع عدة كيلومترات في ليلة واحدة.‬

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

‫لكن لليلة واحدة،‬ ‫تذهب إلى البلدة لوجبة موسمية مميزة.‬

Mas, só durante uma noite, vão à cidade à procura de uma especialidade sazonal.

‫تستطيع سفن الصيد الإمساك بمئات الأطنان‬ ‫في رحلة واحدة.‬

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

‫المياه هنا هي الحياة.‬ ‫هناك حيلة واحدة يمكنها مساعدتك،‬

Aqui, água é vida. Há um truque que nos pode ajudar,

ثانية واحدة أو هذا هو إنتاج الكهرباء الذي نعرفه

um segundo ou esta é a produção de eletricidade que conhecemos

قال إن هذه الصورة كانت واحدة من تلك السجلات.

Ele disse que essa imagem era um desses registros.

لماذا لا تكتب واحدة من هذه النظريات باللغة التركية؟

Por que uma dessas teorias não deveria ser escrita em turco?

ليس كثيرًا ، سيتحلي الجميع أو الجميع بالصبر مرة واحدة

Não muito, todos ou todos serão pacientes uma vez

ولكن بعد هذا الموقف ، تنفجر الفضائح واحدة تلو الأخرى

mas depois dessa situação, escândalos explodem um após o outro

إن قطرة واحدة من السم كافية لقتل ١٦۰ شخصًا.

Uma gota do veneno é suficiente para matar 160 pessoas.

تعد الحصبة واحدة من أكثر الأمراض المعدية التي نعرفها

O Sarampo é uma das doenças mais contagiosas que conhecemos

مالي هي واحدة من أفقر بلدان جنوب الصحراء الإفريقية.

O Mali é um dos países mais pobres da África Subsaariana.

كنت أملك مطريّة لكن صديقي لم يكن يملك واحدة.

Eu tinha guarda-chuva, mas meu amigo não.

كان لفاضل و ليلى و أطفالهم غرفة نوم واحدة.

Fadil, Layla e seus filhos tinham um quarto.

‫لا أستطيع أن أتذكر‬ ‫أسطورة حضرية إيجابية واحدة حول الفهود.‬

Não consigo pensar numa lenda urbana positiva sobre leopardos.

‫تورم كبير وصعوبات في التنفس‬ ‫وكان مميتاً في حالة واحدة.‬

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

‫إنها واحدة من أكبر الجبال وأكثرها إقفاراً‬ ‫في كل "أوروبا".‬

das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

‫أو نحاول الاستظلال ‬ ‫تحت واحدة من هذه الصخور الكبيرة المعلقة.‬

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

مدرسة تشانغ الآن هي واحدة من 1000 في غانسي وحدها

A escola de Chang é uma das mil escolas de Gansu

في حين أن اللغة التركية هي واحدة من أقدم السباقات.

enquanto o turco é uma das raças mais antigas.

طريقة البدء من نقطة واحدة إلى نفس النقطة في الرحلة

o método de começar de um ponto para o mesmo ponto no cruzeiro

تبدأ اللوحة في التحرك. دعنا نخرج واحدة أخرى من هذا

o prato começa a se mover. Vamos colocar mais um fora disso

مرة واحدة حصلت على الخلط لأن صحفية تسمى خنزير سمين

Uma vez ela ficou confusa porque uma jornalista chamou um porco gordo

العالم كتاب، ومن لا يسافر لا يقرأ إلا صفحةً واحدة.

O mundo é um livro e aqueles que não viajam leem apenas uma página.

ولكن وفقا للاتفاق ، دولة واحدة ، لن يستمر نظامان إلى الأبد.

Mas de acordo com o acordo, Um País, Dois Sistemas não duraria para sempre.

الآن الجميع يوجه رسالة اجتماعية ، دعني أعطي واحدة في كل مرة

agora todo mundo está dando uma mensagem social, deixe-me dar uma de cada vez

‫ضحية واحدة لن توسم هذا الحيوان‬ ‫بالقط الكبير السيئ هي "سانجاي جوبي".‬

Uma vítima que não acredita na fama de grande felino malvado é Sanjay Gubbi.

كان هذا غير مقبول على الإطلاق. لم يرغب المجتمع بذلك مرة واحدة

isso era absolutamente inaceitável. A sociedade não queria isso uma vez

في نفس الوقت إذا تم وضع كتلة حجرية واحدة كل 4 دقائق

ao mesmo tempo, se um bloco de pedra for colocado a cada 4 minutos

فكرة أن عودة اليهود الناس إلى إسرائيل هي واحدة من سلسلة من

a ideia de que o retorno dos judeus para Israel é um de uma série de

‫يمكن للسعة واحدة قتلها.‬ ‫لكن لحسن الحظ،‬ ‫هذه النحلات تشعر بالبرد ولن تهاجم.‬

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

- هذان منزلان معاً، صحيح؟ - منزل مزدوج، نعم. منزل مزدوج، بأرضيّة واحدة والجزء العلوي.

- Estas são duas casas juntas, certo? - Duplas, sim. Duplas, com chão, a parte modular por cima.

تعتبر آيا صوفيا ، التي تعتبر واحدة من أهم الهياكل في العالم ، موضوع نقاش.

Considerada uma das estruturas mais importantes do mundo, Hagia Sophia ainda é objeto de debate.

‫يجب بالتأكيد أن ألزم الحذر،‬ ‫لأنه يمكن للخفافيش ‬ ‫أن تنقل فيروسات قاتلة بعضة واحدة.‬

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

نستطيع أن نسافر في الزمن. ونحن نفعل هذا بمعدل مذهل مقداره ثانية واحدة لكل ثانية.

Nós podemos viajar no tempo. E fazemos isso à incrível velocidade de um segundo por segundo.

‫تُحبس الأنفاس مع كل محاولة صدم يقوم بها،‬ ‫تحاول السيارات الهروب واحدة تلو الأخرى‬ ‫من هذا الوحش المُدمر.‬

Quase colidindo múltiplas vezes, um a um, os veículos tentam evitar à besta destruidora.

مع هذه الدورة ، سوف نموت من الفيروس أو من المال. علاوة على ذلك ، لا تعيش هذه المشكلة تركيا واحدة.

Com este curso, morreremos do vírus ou ficarão sem dinheiro. Além disso, este problema não vive uma Turquia.